Золотые розы - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Золотые розы | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Войдя в нее, он до боли закусил губу, чтобы не дать вырваться возгласу наслаждения: он был принят нетерпеливо, с готовностью и желанием, словно вернулся домой после долгой разлуки. Его как будто обнял и стиснул горячий влажный бархат, подходивший для него в совершенстве.

Эмбер сделала быстрый глубокий вдох, но Корд заглушил крик поцелуем. Он чувствовал прикосновение рук, бессознательно обхвативших его за спину, комкающих ткань куртки, впивающихся в нее ногтями. Частая мелкая дрожь зародилась внутри ее тела, начала быстро нарастать, и он едва удержался, чтобы не дать себе волю. Ему хотелось чувствовать каждое ее содрогание, каждый толчок бедер, хотелось ощутить, когда ее наслаждение пойдет на убыль и растает совсем. Только тогда он позволил себе излиться в нее.

Несколько минут они не выпускали друг друга из объятий. Потом затуманенные глаза Эмбер открылись, и она прошептала:

– Я спала не все время, Корд Хейден…

На ее лице счастье смешалось с досадой, словно она не могла простить того, что у нее не спросили согласия. Корд перекатился на бок, оперся на локоть и насмешливо пожал плечами.

– Если ты разразишься гневными упреками, то разбудишь Арманда. Он все поймет, и ты умрешь со стыда. К тому же нам надо поговорить.

– Значит, я не могу и слова сказать? – прошипела Эмбер с излишней горячностью. – Какое бесстыдство – подкрасться во сне и… и соблазнить!

– Скажите, какое благородное негодование! – протянул Корд с неизъяснимым сарказмом и положил руку ей на грудь. Эмбер попробовала стряхнуть ее, но он только засмеялся. – Довольно странная реакция для женщины, которой пришлось зажимать рот, чтобы она не стонала в полный голос. И потом, ты такая прелесть, когда строишь из себя недотрогу, что это наводит меня на все те же бесстыжие мысли… Не пугайся, все равно нет времени. Но прежде чем мы тронемся в путь, ответь-ка мне на пару вопросов. Не далее как сегодня днем я видел тебя в объятиях Валдиса. Надеюсь, в тех кустах, откуда он тебя вывел, вы занимались чем-нибудь благопристойным? У тебя был что-то очень довольный вид!

Эмбер больно ущипнула его за руку, которая по-прежнему лежала на ее груди.

– Я по глазам вижу, что ты сам все понимаешь! – процедила она сквозь зубы, пылая негодованием. – Приходишь, соблазняешь как ни в чем не бывало, а потом делаешь вид, что оскорблен до глубины души? В этом ты весь, Корд Хейден. Ладно, скажу тебе. Валдис пригрозил, что Арманда убьют, если я не сыграю свою роль убедительно.

– Он мог бы не заходить так далеко, – хмыкнул Корд. – Когда ты начинаешь играть роль, ты всегда играешь ее убедительно. Я уже не раз говорил, что ты прирожденная актриса. А теперь расскажи мне все, от начала до конца.

Эмбер испепелила его взглядом, но сочла за лучшее не спорить. Когда рассказ был завершен, наступило молчание.

– Вижу, пришлось тебе хлебнуть лиха, – заметил Корд спустя несколько минут.

– Знаешь, у меня тоже есть в чем упрекнуть тебя, – вдруг сказала Эмбер неожиданно для себя и прикусила губу.

– О чем речь?

– О твоей так называемой любви ко мне, – неохотно объяснила она. – Похоже, она существует больше на словах, чем на деле. Твое бегство в Штаты…

Она умолкла, и Корд мягко, без насмешки усмехнулся.

– Что ж, сомневаться во мне – твое право, тем более что я и сам очень долго сомневался в себе. Возможно, жизнь даст мне шанс доказать, как много ты значишь для меня, а пока… пока нам надо спешить.

Он помог ей подняться и поправить одежду, потом разбудил Арманда, глаза которого счастливо раскрылись во всю ширь при виде его. Корд послал мальчика отвязать лошадей и взял Эмбер за плечи.

– Мой план вот каков. На этот раз я просто довожу его до твоего сведения и не стану вступать в пререкания. Мы трое немедленно направимся к границе. Экспедиция майора Пауэлла со дня на день должна двинуться ниже по течению Колорадо, и, чтобы не отстать, мне нужно будет лететь как на крыльях. Если я не найду их на месте, а скорее всего так оно и будет, придется догонять – значит, снова спешка. Но главная проблема в том, что я не надеялся на твое появление и потому не сделал никаких распоряжений. У меня нет дома, где я могу оставить тебя и Арманда. Не отпускать же вас куда глаза глядят! Так как Валдис, конечно, пустится в погоню, вы будете со мной, пока я не найду подходящий вариант. Вопрос с жильем надо будет решить как можно скорее, потому что в экспедиции ждут моего возвращения, а пока впереди у нас троих адская гонка. Как, по-твоему, вы справитесь?

– Конечно, справимся, – пылко заверила Эмбер. – Обещаю не путаться у тебя под ногами. И жалоб ты тоже не услышишь.

– Надо же, какой умницей ты можешь быть, – задумчиво произнес Корд, скользя кончиками пальцев по ее щеке. – Если бы ты была настолько покладистой с самого начала, многих бед не случилось бы. Что ж, Эмбер, пора в дорогу. Время покажет, чего стоит слово каждого из нас.

Глава 31

Чем дальше к северу удалялась маленькая группа, тем чаще между Эмбер и Кордом воцарялось долгое молчание. Бывали дни, когда они едва обменивались словом. В молчании они ели, в молчании устраивались на отдых. Самым счастливым из них был маленький Арманд, но и он чувствовал, что взрослым не стоит надоедать. Стоило им возобновить путь, как он начинал подгонять пони, чтобы вырваться вперед, где и оставался большую часть времени. Молчание не тяготило его, от рождения привыкшего находиться в одиночестве.

Поначалу такое положение дел казалось Эмбер странным и тревожным, потом она стала находить его естественным. Она приняла это как медленный и нелегкий процесс привыкания, когда несколько фраз несут больше значения, чем долгий диалог.

Постоянная близость Корда тревожила Эмбер, заставляла задаваться множеством вопросов, снова и снова переосмысливать свои чувства.

Как могло случиться, что она полюбила человека, до такой степени непредсказуемого и резкого, неуступчивого и своенравного? И все же она любила его так, что чувство к Арманду, которое когда-то казалось настоящей любовью, теперь вспоминалось как бледная ее тень. Любовь принесла с собой ревность, и Эмбер часами обдумывала все, что знала о связи Корда с Мареттой, представляла их в постели… Корд утверждал, что никогда не любил Маретту, но был ли он до конца честен, даже сам с собой? Какие еще тайники существовали в его душе, о которых она ничего не знала и не имела надежды узнать?

Но более всего довлело над ней сознание того, что Корд обдумывает способ как-нибудь избавиться от нее и Арманда, чтобы можно было спокойно возобновить участие в экспедиции. Конечно, он называл это иначе: устроить их поудобнее – но смысл оставался все тем же. В моменты уныния Эмбер угрюмо сравнивала себя с обременительным багажом, который оставляют на хранение, когда он мешает. Ей казалось, что любящий человек просто не способен надолго расстаться с той, которую любит.


Довольно долго вокруг тянулись леса, но в Аризоне они расступились и сменились каменистыми бесплодными равнинами. Чем дольше тянулась пустыня, тем большее напряжение ощущала в себе Эмбер. Оно напоминало гулкую пустоту, готовую подхватить и многократно усилить любой возглас. А тишина все углублялась, порой не нарушаемая даже шелестом ветерка, словно на путников разом опустилось все безмолвие, существующее в мире…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению