— Сама загляни в Сборник судебных решений, Делла, когда
вернемся в офис. Доктрина может быть ограничена во время следующих судебных
процессов, однако, в том деле Суд совершенно определенно указал на то, что
передача мужем общей собственности супругов, в качестве платежа карточного
долга, является, с точки зрения закона, недействительной без согласия жены и
без получения мужем соответствующей компенсации за переданное имущество. Очень
интересное решение. Представляю, какой резонанс оно вызовет в Ровене после
того, как какой-нибудь адвокат выступит там с докладом о пунктах закона,
касающихся общей собственности супругов, и зачитает им упомянутое мной решение.
Не сомневаюсь, что это заседание женского клуба соберет полный зал.
— Ты специально ушел и оставил Элен Робб, чтобы Анклитас
предложил ей компенсацию без передачи дела в суд? — уточнила Делла Стрит.
— Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах, Джордж
Анклитас может изменить свое отношение. Я не удивлюсь, если он также достигнет
какой-то договоренности с миссис Эллис. По-моему, Делла, сегодняшнее утро
нельзя считать прибыльным для Джорджа Анклитаса.
— И не только для него, — заметила Делла Стрит. — Мы
отсутствовали в конторе полдня, поднесли какому-то адвокату гонорар — и, скорее
всего, не один — на блюдечке с золотой каемочкой и сделали его любимцем всех
женщин Ровены. Мы выбросили из окна гонорар за дело Робб, прибавь к этому еще
расходы на бензин.
— Знаю, — кивнул Мейсон. — Но ты только подумай о прекрасном
утре, солнечном свете, свежем воздухе и восхитительном пейзаже.
— В особенности, пейзаже, — двусмысленно сказала Делла
Стрит.
— И мне почему-то кажется, Делла, что вскоре после того, как
мы вернемся в офис, нам снова позвонит Элен Робб.
— Захочет уточнить, на какую сумму соглашаться?
— Что-то в этом роде, — подтвердил Мейсон.
— А на сколько ей соглашаться?
— На столько, сколько удастся вытянуть, — ответил Мейсон. —
Думаю, мы дали Джорджу Анклитасу хороший урок. Элен Робб получит должную
компенсацию за доставленные неудобства, когда ее выставили на улицу только в
свитере и в чулках.
— По-моему, это ее не особо беспокоило, — заметила Делла
Стрит. — Она привыкла появляться на публике в полуобнаженном виде. И, кстати,
ей это нравится.
— Не продавай так дешево нашу клиентку, — пожурил Мейсон.
— Если бы на ее месте оказался мужчина, ты стал бы столько
делать просто в интересах справедливости? — спросила Делла Стрит.
Мейсон подумал с минуту, а потом встретился глазами с
секретаршей.
— Черт побери, нет, — признался он.
— Леотард, — мечтательно произнесла Делла Стрит. — Он,
конечно, не подходит для офиса, но, несомненно, может здорово помочь девушке.
— Ты абсолютно права, — согласился Мейсон.
Глава 4
Мейсон открыл ключом дверь в свой кабинет.
Делла Стрит раскладывала письма по пачкам. Она подняла голову
и улыбнулась.
— Привет, Делла, — поздоровался адвокат. — Интересно, какие
авантюры готовит нам сегодняшний день?
— Надеюсь, что ничто не отвлечет тебя от записки в суд по
делу Раусона и пачки писем, пришедших за последние два дня и требующих твоего
неотложного внимания.
Мейсон опустился на крутящийся стул и вздохнул.
— Предполагаю, что невозможно двигаться по жизни, только
снимая сливки, — заметил он. — Рано или поздно приходится заниматься рутинной
работой, выполнять какие-то обязанности. Но вчера, Делла, я получил истинное
удовольствие. Какое приключение! Наверное, я чувствую себя как домохозяйка,
прекрасно организовавшая вечеринку. Она только что выпроводила довольных,
улыбающихся гостей и зашла в кухню. Там в раковине она обнаружила гору грязной
посуды.
Мейсон еще раз вздохнул и взял папку с грифом «Срочно». Он
открыл ее, быстро пробежал глазами первое письмо и передал его Делле Стрит со
словами:
— Телеграфируй ему, что я не смогу прилететь в Сан-Франциско
для участия в деле.
Делла Стрит слегка приподняла брови.
— Знаю, — сказал Мейсон, — это неплохое предложение, однако,
я не хочу вести дело на пару с ним. У него сложилась репутация слишком
ревностного защитника интересов своих клиентов, в особенности, что касается
насчет представления свидетелей, клянущихся насчет алиби. Что дальше, Делла?
Зазвонил телефон. Делла Стрит подняла трубку и сказала:
— Да, Герти? — Выслушав сообщение, она улыбнулась Мейсону: —
Сливки пока не закончились. В приемной сидит давешняя певица с длинными ногами
и желает встретиться с тобой. Готова ждать все утро, только бы ты уделил ей
несколько минут. Герти утверждает, что у нее расстроенный вид.
— Конечно, я ее приму, — заявил Мейсон.
— Герти, попроси ее подождать несколько минут, — сказала
Делла Стрит в трубку. — Передай ей, что мистер Мейсон примет ее.
Адвокат отодвинул пачку писем в сторону.
— Я надеялась, что нам все-таки удастся разобраться с двумя
верхними письмами, — вздохнула Делла Стрит. — Они требуют немедленного ответа.
— Она помолчала, потом улыбнулась и добавила: — Скорее всего, на этот раз мисс
Робб одета подобающим образом — так, как следует появляться в адвокатской
конторе.
Мейсон усмехнулся.
— В таком случае, сливки не окажутся очень густыми.
— Что-то в этом роде, — согласилась Делла Стрит. — И
восхитивший тебя пейзаж не вызовет столько восторженных откликов, как в
предыдущий раз.
— Она тебе не понравилась, не так ли, Делла?
— В ней есть положительные моменты, например, кое-какие
формы, — заметила Делла Стрит.
— Ты ее не одобряешь?
— Что-то в ней такое, шеф… Если честно, я не могу четко
определить, что именно меня настораживает.
— Что-то фальшивое?
— Возникает чувство, что… о, не знаю. Она привыкла и любит
выставлять себя напоказ. Природа одарила ее прекрасными ногами и отличной
фигурой. Она их использует. У нее приятный голосок, но, в общем-то, в нем нет
ничего особенного. Лучшее, что у нее имеется, это фигура.
— Грудью пробивает себе дорогу?
— Виляя бедрами, — добавила Делла Стрит. — Несомненно, что
женщина с подобным телом, работающая в заведении, как у Джорджа Анклитаса,
знает, что по чем и… Хотелось бы выяснить немного о ее прошлом и что заставило
ее зарабатывать себе на жизнь именно таким способом.
— Ты считаешь, что она прошла сквозь огонь, воду и медные
трубы и все перепробовала?