Глава 10
Донован Фразер, относительно новый и слишком ретивый
заместитель окружного прокурора, встал со своего места.
— Мы намерены показать, — начал он свою вступительную речь,
— что обвиняемая по этому делу, Элен Робб, пыталась разрушить семью погибшей,
Надин Эллис, что в результате, естественно, привело к трениям и разногласиям
между двумя женщинами. Обвиняемая тайно и с преступными намерениями взошла на
борт яхты, принадлежащей мистеру и миссис Эллис, зная, что там находится миссис
Эллис, выпустила две пули в миссис Эллис, а затем, удостоверившись, что
соперница мертва, направила яхту в море, завела мотор в надежде на несчастный
случай и на то, что судно подобного рода затеряется в море и утонет вместе со
зловещей пассажиркой. Мы также намерены показать, что из револьвера,
обнаруженного у обвиняемой Элен Робб, были выпущены пули, послужившие причиной
смерти Надин Эллис. Мы также хотим попросить передать дело для рассмотрения в
Суд Присяжных.
Судья Стантон Кейзер задумчиво посмотрел сверху вниз на
молодого заместителя окружного прокурора.
— На предварительном слушании от вас не требуется
вступительная речь, господин обвинитель, — заметил он. — Насколько я понимаю
наше право, предварительное слушание предназначено для того, чтобы показать,
что совершено преступление и есть достаточно оснований полагать, что именно
обвиняемая совершила это преступление.
— Да, Ваша Честь, — согласился Фразер. — Но в виду хорошо
известной тактики адвоката защиты, который всегда пытается представить свою
версию во время предварительного слушания, я считаю, что мне следовало сообщить
Высокому Суду, что намерено сделать обвинение.
— Выполняйте свою работу, независимо от тактики адвоката
защиты, — велел судья Кейзер. — Просто представляйте имеющиеся у вас
доказательства. Приглашайте своего первого свидетеля.
Фразер вызвал для дачи показаний капитана катера береговой
охраны.
— Вам знакома яхта «Гладиатор»? — задал Фразер первый
вопрос.
— Да.
— Вы смотрели регистрационные документы в архиве береговой
охраны касательно владельца яхты «Гладиатор»?
— Да, сэр.
— Кто является зарегистрированным владельцем яхты?
— Хелман Эллис.
— Вы видели эту яхту в четверг одиннадцатого числа текущего
месяца?
— Да, сэр.
— Объясните, пожалуйста, при каких обстоятельствах?
— Военные моряки поставили нас в известность о том, что эта
яхта дрейфует без определенного направления с убитой женщиной на борту. Я
связался с ФБР и коронером. Мне приказали отправиться на яхту вместе с доктором
Андовером Калвертом, представителем конторы шерифа и агентом ФБР. Нам пришлось
какое-то время подождать прибытия названных мной лиц. Затем мы полетели на
Каталину, сели в патрульный катер и на высокой скорости поплыли к тому месту,
где обнаружили яхту. Мы осмотрели яхту. Мне рассказывать о том, что мы
обнаружили?
— Да, в общем и целом.
— Горючее на яхте кончилось. Она дрейфовала в водах,
используемых исключительно военно-морскими силами. Небольшим судам
категорически запрещается входить в этот район. В каюте лежал труп женщины. Мы
сфотографировали его.
— У вас с собой эти фотографии?
— Да.
— Мне хотелось бы, чтобы эти снимки были приобщены к делу в
качестве вещественного доказательства, — заявил Донован Фразер.
— У меня нет возражений, — сказал Мейсон.
— Хорошо, — они приобщены к делу в качестве доказательств со
стороны обвинения, — постановил судья Кейзер. — Сколько у вас фотографий,
господин заместитель окружного прокурора?
— Семь.
— Это будут доказательства со стороны обвинения «А-один»,
«А-два», «А-три», «А-четыре», «А-пять», «А-шесть» и «А-семь». Продолжайте.
— Что вы сделали? — снова обратился Фразер к свидетелю.
— Закончив осмотр яхты, мы привязали ее тросом к катеру, на
котором прибыли сами и доставили в порт.
— Вы можете проводить перекрестный допрос, — повернулся
Фразер к Мейсону.
Мейсон встал со своего места и подошел к свидетелю.
— Вы давно служите в береговой охране, господин капитан? —
спросил адвокат.
— Около двадцати лет.
— Вы хорошо знаете воды южной Калифорнии?
— Да.
— А воды, где была обнаружена яхта?
— Этот участок не так хорошо — только в общих чертах.
Большую часть работы мы выполняем значительно ближе к берегу.
— Я понимаю. Однако, в общем и целом, вы знаете те воды, и
очень хорошо знаете воды между береговой линией и тем местом, где обнаружили
яхту?
— Да, сэр.
— Яхту нашли с обратной стороны острова Каталина, не так ли?
— Да, сэр.
— А теперь, господин капитан, скажите, каковы шансы того,
что яхта лишь с мертвой женщиной на борту и никем более стартовала из гавани
Лос-Анджелеса или яхт-клуба «Круизы по глубоководным морям» рядом с городом
Лонг-Бич, когда рулевое управление было установлено таким образом, чтобы яхта
шла по прямому курсу, прибыла к тому месту, где ее нашли, без какого-либо
происшествия — не привлекая внимания из-за того, что она не соблюдала правила
навигации или не включала огни — предполагая, господин капитан, что на борту не
находилось живого человека, а только труп женщины?
— При обычных условиях я сказал бы, что шансы очень малы, —
заявил свидетель. — Однако, в настоящем случае мы имеем дело с установленным
фактом. Независимо от того, какой процент вероятности можно определить, яхта
сделала именно это.
— Минутку, Ваша Честь, — встал со своего места Фразер. — Я
не вижу смысла в подобных вопросах. Я не понимаю, чего добивается адвокат
защиты.
— Перекрестный допрос ведется в рамках законности, — ответил
судья Кейзер. — В любом случае, на вопрос получен ответ. Он останется в
протоколе.
— Каков запас хода яхты? — спросил Мейсон. — Если бак был
полным, сколько могла бы пройти яхта?
— Мы не знаем, полным ли был бак, — заметил Фразер.
— Это перекрестный допрос, — сказал судья Кейзер. — Адвокат
защиты имеет право спрашивать что угодно относительно яхты. Суд откровенно
признает, что мы также заинтересованы в этом. Это важный аспект дела. По
крайней мере, так представляется Суду.
— Запас хода варьируется в зависимости от ветра, прилива,
погодных условий, однако, при полном баке… яхта могла бы зайти дальше тех мест,
где была обнаружена.