— Револьвер?
— Думаю, что вскоре он обвинит ее в том, что она украла
оружие. Не исключено, что он и наркотики подложил в ее чемодан.
— Так когда сработает подставленный Анклитасом капкан? У
тебя есть идеи по этому поводу? — спросила Делла Стрит.
— Когда я подам иск в суд от имени Элен Робб.
— Ты намерен это сделать?
— Конечно. Мне придется, чтобы защитить ее и самому не
ударить лицом в грязь и спасти свою репутацию. Дело в том, Делла, что я заварил
кашу, в результате чего могут сильно пострадать интересы владельцев игорных
заведений. Им это не нравится. Поэтому они постараются как-то мне насолить.
Элен Робб — это зацепка. Из ее рассказа можно сделать вывод, что они очень
тщательно разработали план, а затем Анклитас поставил ей фингал под глазом.
— Вначале она дала ему пощечину, — заметила Делла Стрит.
— Он довел ее до этого. — Адвокат молчал в задумчивости
минуту, потом сказал: — Делла, у нас в сейфе лежит несколько револьверов,
которые остались от разных клиентов. Ты случайно не помнишь, нет ли там модели
«Смит и Вессон» тридцать восьмого калибра с длиной ствола два с половиной
дюйма?
— Уверена, что есть.
— Достань его и принеси сюда.
Делла Стрит отправилась к сейфу и вернулась через минуту с
нужным оружием.
Адвокат открыл барабан, выковырял один патрон, вернул пустую
гильзу, подошел к шкафу, где весела одежда, нажал на спусковой крючок, заправил
барабан обратно, затем положил револьвер в левый карман пиджака и вернулся в
кабинет.
— Простите, что заставил вас ждать, мисс Робб, — извинился
Мейсон.
— Ничего страшного.
— Элен Робб — ваше настоящее имя или рабочий псевдоним?
— Я отвечу так, мистер Мейсон: Элен Робб — это то имя,
которое вы или кто-либо когда-либо будет знать, оно напоминает мое настоящее,
однако, истинное я не намерена никому открывать. Мой муж стал крупным
бизнесменом. Мне не хотелось бы впутывать его имя в… в ту работу, которой я
занимаюсь.
— Куда вы планируете податься? — поинтересовался Мейсон,
закуривая.
— Сяду на автобус в Аризону. Мне предложили работу в
Финиксе. Там в одном из ночных клубов работает моя знакомая. У них сейчас
свободно место продавщицы сигар и сигарет, придется также иногда работать в
гардеробе. Но что мне делать с револьвером?
Мейсон опустил руку в левый карман, достал револьвер,
подержал его, словно раздумывал — отдавать девушке или нет.
— Мне не хочется, чтобы вы сдавали его в полицию, — наконец
сказал он. — Мне кажется… Ну, я не знаю… лишних проблем никому не нужно. —
Адвокат протянул оружие клиентке. — Наверное, вам лучше оставить его у себя,
Элен. Вы нам его показали и рассказали, как вы его нашли.
— Положить его в сумочку?
— Боже, нет. У вас же нет на него разрешения. Обратно в
чемодан, где вы его обнаружили.
— Но что мне с ним делать?
— Оставьте его, как доказательство. А вы знаете, как он
оказался у вас в чемодане?
— Понятия не имею.
— Вы сделали, что могли. Я подам иск и назову Анклитаса
ответчиком. Где вы остановились?
— В мотеле «Прибрежный» в Коста-Месе, коттедж девятнадцать.
— Возвращайтесь в мотель. Мне нужно знать, где вы
находитесь. Если переедете, поставьте меня в известность.
— Если вы планируете подавать иск, вам требуются еще деньги,
— снова заговорила Элен Робб. — Вот…
Мейсон покачал головой.
— Никаких денег. По крайней мере, пока больше ничего не
случилось. Хватит того, что вы заплатили. Поберегите то, что у вас есть.
Отправляйтесь в мотель и ждите. Кстати, а что с Хелманом Эллисом? Он
присутствовал во время вашей стычки с Джорджем?
— Нет.
— Вы сказали, что слышали, что они с женой собираются в
круиз. Они на самом деле отплыли?
— Не знаю. Вчера вечером Хелли заходил в «Большой амбар»
перед тем, как я разругалась с Джорджем. Он сообщил, что жена оставила его на
яхте. Они опять что-то не поделили.
— Не теряйте со мной связь, — попросил Мейсон. — Я хочу
знать, где смогу найти вас в случае необходимости.
Она импульсивно протянула ему руку.
— Спасибо, мистер Мейсон. Никогда не забуду, что вы для меня
сделали.
— Возможно, я и сам не забуду, — заметил Мейсон.
Делла Стрит проводила Элен Робб в приемную, пожала ей руку и
вернулась в кабинет адвоката.
— Ты поменял револьверы? — поинтересовалась она.
— Поменял, — признался Мейсон.
— Она догадалась?
— Надеюсь, что нет. Думаю, что действовал не слишком грубо.
А что за оружие я ей отдал, Делла? Откуда оно у нас?
— В наших записях значится, что это револьвер системы «Смит
и Вессон» тридцать восьмого калибра, номер сто тридцать три триста сорок семь.
Ты помнишь, к нам обращался Джордж Спенсер Рейнджер и просил, чтобы ты его
представлял? Ты решил выяснить, есть ли у него оружие. Он ответил, что не
расстается с револьвером, однако, у него нет разрешения, потому что оно не
требуется: его назначили заместителем шерифа в Аризоне. Ты сказал, что ему
лучше оставить оружие у нас в конторе. С тех пор револьвер лежит у нас.
— Хорошо. Передай оставшийся револьвер Полу Дрейку. Пусть
вначале разузнает, на кого он зарегистрирован, а потом снесет Морису Халстеду,
ну тому эксперту по баллистике, у которого Пол обычно консультируется. Пусть
Халстед сделает несколько пробных выстрелов и сохранит пули, затем вернет
револьвер нам. Ты положишь его в сейф. Когда Джордж Анклитас выступит с
обвинением против Элен Робб, заявляя, что она украла один из его револьверов,
получит ордер на обыск ее вещей и найдет у нее в чемодане оружие, он явно
придет к выводу, что его план сработал.
— А ты вырвешь коврик у него из-под ног? — уточнила Делла
Стрит.
— Вот именно.
— А что будет с револьвером, который подложили в чемодан к
Элен Робб?
Мейсон улыбнулся.
— Если Пол Дрейк выяснит, что он зарегистрирован на имя
Джорджа Анклитаса, то револьвер окажется у него в клубе и никому не удастся
доказать, что он отсутствовал.
— А это законно?
— Не знаю ни одного закона, который бы запрещал возвращать
владельцу его собственность, — ответил Мейсон.
Глава 6
Когда Делла Стрит вернулась из «Детективного агентства
Дрейка», оставив там револьвер, Мейсон попросил ее: