Дело о поющей юбочке - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о поющей юбочке | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Да будь я проклят! — воскликнул Гоури. — Значит, если я в вас выстрелю, а пока вы лежите и умираете, подойдет кто-то еще, тоже выстрелит в вас, от чего вы мгновенно отправитесь на тот свет, то я оказываюсь невиновен ни в каком преступлении?

— Я не стал бы заходить так далеко, — ответил Мейсон. — Я просто утверждаю, что вас нельзя обвинить в убийстве — если только, конечно, два человека не работают по заранее совместно обдуманному плану или оба акта явились результатом преступного сговора. В таком случае оба виновны в предумышленном убийстве первой степени. Однако, я считаю, что закон четко указывает, что если человек получает смертельное ранение, но пока остается жив, а в этот момент появляется еще одно лицо, действующее независимо от первого, нанесшего смертельное ранение, и совершает насилие, в результате которого наступает мгновенная смерть, то в убийстве считается виновным второе лицо. Я рассказал вам об этом пункте закона, чтобы проиллюстрировать, что я вношу в свою картотеку. У меня полный ящик подобных решений, а этот случай с карточным долгом просто оказался одним из них. Вы можете использовать его, как посчитаете необходимым. И, раз уж мы с вами коснулись этой темы, Гоури, я хочу заметить, что ваша клиентка, Надин Эллис, считает, что Элен Робб пытается разрушить семью и…

— Совсем нет, — перебил Гоури. — Боюсь, что у мисс Робб сложилось неверное впечатление. Я признаю, что задал ей несколько вопросов, пытаясь выяснить кое-что о Хелмане Эллисе. Если быть абсолютно откровенным, я не представляю, что намерена предпринять миссис Эллис. Несомненно, мистер Эллис так часто наведывался в «Большой амбар» потому, что увлекся Элен Робб. Именно поэтому они и держат там эту девушку. Они заставляют ее появляться в одежде, подчеркивающей все достоинства ее фигуры. И, надо отдать должное, фигура у нее отличная. Хелман Эллис оказался полностью очарован. Я не виню в этом девушку. Я не считаю, что она занималась надувательством, но, естественно, как адвокат миссис Эллис, я хотел бы выяснить, что там делалось. Вы можете передать своей клиентке, мистер Мейсон, что я уверен, что она мне солгала. При сложившихся обстоятельствах я ее не обвиняю, однако, если она станет сотрудничать с миссис Эллис, то я уверен, что она найдет, что миссис Эллис — женщина широких взглядов и все прекрасно понимает.

— На самом деле моя клиентка именно это и планировала, — заметил Мейсон. — Она думает прямо пойти к миссис Эллис и поговорить с ней по душам.

— Прекрасная идея! — воскликнул Гоури.

— У вас нет возражений, как у адвоката миссис Эллис?

— Никаких.

— Прекрасно. Готовьтесь к выступлению в женском клубе. А я посоветую своей клиентке в ближайшее время встретиться с миссис Эллис.

Мейсон повесил трубку и повернулся к Элен Робб.

— Послушайте, мисс Робб, почему бы вам не отправиться к миссис Эллис и не повторить ей то, что вы рассказали мне? Не следует слишком много рассуждать о ее муже, как о конкретном представителе мужского рода, наверное, лучше поговорит о проблемах брака в общем и целом. Насколько я понял, вы сами много размышляли на эту тему.

— Вы правы, — согласилась Элен Робб. — Я думала о них на протяжении многих бессонных ночей и, поверьте мне, именно ночами, когда так одиноко, удается охватить все стороны проблемы. Наверное, в настоящий момент миссис Эллис готова к мести, но гораздо лучше чем-то пожертвовать и сохранить семью, чем бросаться неизвестно куда, получить какие-то алименты и долгие годы одиночества впридачу, когда остается только думать и проклинать себя за допущенные ошибки.

— Прекрасно. Идите к миссис Эллис, а я вернусь к работе.

Ее несколько оскорбило то, как он резко закончил разговор.

— Теперь у меня есть деньги, мистер Мейсон, — сообщила Элен Робб. — Я готова оплатить ваши услуги.

Мейсон какое-то время колебался.

— Пятьдесят долларов, — сказала Делла Стрит.

Элен Робб открыла сумочку и достала две двадцатидолларовые и одну десятидолларовую купюру.

— Сюда, пожалуйста, — позвала Делла Стрит. — Я сейчас выпишу вам квитанцию.

— Насколько я понимаю, вы можете позволить себе заплатить эту сумму, — заметил Мейсон. — Вы получили компенсацию за причиненный ущерб?

— Подарок, мистер Мейсон. Это не компенсация. Чтобы я могла оплатить понесенные расходы в связи с этим делом и…

— Вы подписывали что-нибудь? — перебил адвокат.

Она покачала головой.

— Джордж сказал, что ему достаточно моего слова.

Мейсон кивнул.

— Следуйте за мной, пожалуйста, — пригласила Делла Стрит, указывая дорогу в приемную. — Я сейчас подготовлю вам квитанцию.

Когда Делла Стрит вернулась в кабинет адвоката, Мейсон снова взял в руки пачку корреспонденции.

— Ты не считаешь, что пятьдесят долларов многовато? — обратился он к секретарше.

— Следовало взять с нее двести пятьдесят, — возразила Делла. — Ты что, не осознаешь, что потерял полдня, утрясая ее проблемы, а потом у нее еще хватило наглости снова к нам заявиться? Ты еще вспомнишь мои слова: мы не последний раз ее видели. Она положила на тебя глаз.

— На меня? — удивился Мейсон.

— На тебя, — подтвердила Делла Стрит. — Ты не отреагировал так, как на нее обычно реагируют мужчины. Она не привыкла к этому. Ты обратил внимание, как она наклонялась вперед и пристраивала руку на подлокотник твоего стула?

— Обратил, — кивнул Мейсон.

— Она именно этого и хотела. Поэтому и вела себя подобным образом. И еще кое-что. Она — прекрасная стенографистка. Пока ты разговаривал по телефону с Гоури, она стенографировала то, что ты с ним обсуждал.

— Что?! — не поверил своим ушам Мейсон.

— Именно так, — кивнула Делла Стрит.

— Ты уверена, что она стенографировала?

— Да, — твердо ответила Делла. — Я не видела кончик ее карандаша, но наблюдала за движением руки и плеча. По этому я в состоянии судить, что она прекрасная стенографистка и записала весь твой разговор с Гоури.

— Так, вот это новость, — прищурил глаза Мейсон. — А как ты считаешь, мистер Гоури позвонил нам случайно? И только ли совпадение, что он позвонил именно тогда, когда здесь сидела Элен Робб?

— Сомневаюсь, — ничего не выражающим тоном ответила Делла Стрит.

Глава 5

Мейсон открыл ключом дверь своего кабинета и увидел Пола Дрейка, главу «Детективного агентства Дрейка», заглянувшего к Делле Стрит, которая угощала его кофе из кофеварки.

— Привет, Перри, — поздоровался сыщик. — Делла только что рассказала мне о твоем деле в Ровене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию