– Как соседки. Они не ходят вместе на встречи с молодыми
людьми, они вращаются в разных кругах, но, как соседки, они в хороших
отношениях.
– Они давно знакомы?
– Примерно два года.
– И Маделин находилась вместе с вами в той комнатке, где вы
обычно завтракаете?
– Да.
– Где вы сидели?
– За столом, приставленным к окну, и смотрели в окно.
– Обе на южной стороне стола?
– Да. В общем-то, это не совсем стол. Что-то типа стойки,
среднее между стойкой в баре и столом. Мы за ним едим. Окно открывается на
север и выходит на задний двор Джилманов.
– Ваша дочь смотрела в том же направлении, что и вы?
– Да, сэр. Она сидела рядом со мной.
– Вы обсуждали с дочерью что-нибудь необычное, увиденное
тогда вами?
– У защиты есть возражения? – обратился судья Алворд к
Мейсону.
– Нет, – покачал головой адвокат.
– Окружной прокурор, конечно, имеет право заложить основание
для дальнейших показаний, но это зашло уже слишком далеко, – заметил судья
Алворд. – Обвиняемый никак не связан разговорами, имевшими место между этой
свидетельницей и ее дочерью.
– У защиты нет возражений, – встал со своего места Мейсон. –
Фактически, нас удовлетворяет такое положение вещей, потому что, раз окружной
прокурор упомянул разговор между этой свидетельницей и ее дочерью, защита имеет
право выяснить все, что имело место во время того разговора.
Судья Алворд улыбнулся и постановил:
– При таких обстоятельствах свидетельница может отвечать на
вопрос.
– Минутку, минутку, – проворчал Гамильтон Бергер. – Я… я
снимаю вопрос, ваша честь.
– Очень хорошо, – кивнул судья Алворд.
– Я обращаюсь к высокому суду с просьбой, с которой уже
обращался ранее, – продолжал Гамильтон Бергер. – Я хочу, чтобы эта
свидетельница пересказала, что она видела необычного утром тринадцатого, когда
завтракала и смотрела в направлении мастерской обвиняемого.
– У меня то же самое возражение, – заявил Мейсон.
– Возражение принимается, – постановил судья Алворд.
Гамильтон Бергер не предпринимал попытки скрыть свое
раздражение.
– Вы позволите мне проконсультироваться со своим помощником,
ваша честь? – спросил окружной прокурор.
Гамильтон Бергер начал о чем-то шепотом совещаться с
Эдуардом Диирингом.
У Дииринга определенно имелись вполне четкие идеи в
отношении избранного подхода. Выслушав его, окружной прокурор кивнул в знак
согласия.
– Я прошу эту свидетельницу временно покинуть место дачи
показаний, – объявил Гамильтон Бергер. – Я намерен заложить должное основание,
чтобы вопрос, который я хочу ей задать, относился к делу.
– Прекрасно, – согласился судья Алворд. – Однако, господин
окружной прокурор, я еще раз обращаю ваше внимание на тот факт, что
представленных доказательств достаточно для передачи дела в следующую судебную
инстанцию. Чем глубже вы заходите, тем больше вероятность возникновения
осложнений.
– Я знаю, что делаю, ваша честь, – возразил Гамильтон
Бергер.
– Надеюсь, – сухо заметил судья Алворд. – Однако суд желает
обратить ваше внимание на то, что обвиняемым в этом деле является Картер
Джилман. Совершенно очевидно, что последние свидетели приглашены вами с целью
вовлечь в дело Гламис Барлоу, которая не является обвиняемой в этом деле. Суд
считает, что если вы, господин окружной прокурор, и дальше намерены приглашать
свидетелей с целью вовлечь Гламис Барлоу, то она должна быть признана
обвиняемой и ей следует предоставить адвоката, который станет подвергать выступающих
свидетелей перекрестному допросу.
– Я понимаю позицию высокого суда, – заявил Гамильтон
Бергер, – но точно знаю, что планирую сам. Теперь я хочу пригласить Гленна
Биаумонта Маккоя для дачи свидетельских показаний.
Открылась дверь из комнаты для свидетелей, и в зале суда
появился высокий, слегка сутулящийся мужчина лет пятидесяти. Он прошел в
свидетельскую ложу широкими шагами, поднял правую руку, принял присягу и
опустился на стул.
– Где вы живете, мистер Маккой? – обратился к свидетелю
Дииринг, заместитель окружного прокурора.
Гамильтон Бергер в это время что-то быстро записывал в
блокнот.
– В Неваде, – сообщил Маккой.
– Где вы проживали тринадцатого числа текущего месяца?
– В Лас-Вегасе, Невада.
– Чем вы занимаетесь?
– Работаю крупье в казино.
– Вы знакомы с Гламис Барлоу?
– Узнаю ее, если увижу.
– Сколько раз вам доводилось ее видеть?
– Я не в состоянии назвать точную цифру. Несколько.
– Где вы ее видели?
– По месту своей работы.
– Вы видели ее вечером тринадцатого числа текущего месяца?
– Да.
– Где?
– Минутку, – встал со своего места Мейсон. – Я возражаю. Это
несущественно, недопустимо в качестве доказательства и не имеет отношения к
делу.
– Я намерен связать показания свидетеля в дальнейшем, –
пояснил Дииринг.
– Этого недостаточно, – покачал головой Мейсон. – В
настоящий момент осуществляется попытка проведения судебного процесса над
Гламис Барлоу как второй обвиняемой наряду с Картером Джилманом. Я представляю
Картера Джилмана как адвокат, однако я не представляю Гламис Барлоу и не готов
проводить перекрестный допрос свидетелей, которые дают показания, вовлекающие в
дело Гламис Барлоу. Я считаю, что она имеет право на своего адвоката.
– Я полностью с вами согласен, – заявил судья Алворд.
– Минутку, – поднялся со своего места Гамильтон Бергер. – До
того как высокий суд примет решение по высказанному возражению, я хотел бы
объяснить позицию окружной прокуратуры. Мы считаем, что Картер Джилман убил
Веру Мартель, сделал слепки ключей, хранившихся у нее в сумочке, заказал в
мастерской ключи, а после того, как их изготовили, передал их Гламис Барлоу.
Она, в соответствии с их общей целью, отправилась в Лас-Вегас вечером
тринадцатого числа и, воспользовавшись этими ключами, проникла в контору Веры Мартель
в Лас-Вегасе, чтобы найти какие-то уличающие документы.
– Уличающие кого? – поинтересовался судья Алворд.
– И Гламис Барлоу, и Картера Джилмана.
– Мне кажется, что это ошибочная догадка окружного
прокурора, – встал со своего места Мейсон. – Если Гламис Барлоу заходила в
контору Веры Мартель с целью заполучить документ, каким-то образом уличающий
ее, то в таком случае мы говорим о совершенно другом деле.