Большое убийство - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большое убийство | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Пистолет направленный на вас, заставляет некоторых застыть на месте, а я действую наоборот. Я сбил женщину с ног и сам рухнул наземь. Над моей головой просвистели пули. А мой пистолет, как живое существо, посылал гром и молнию в дождь. Откатившись в сторону, я привстал и вновь рухнул на землю, чтобы откатиться в другую сторону. Сейчас они стреляли наугад и могли подстрелить своих. Вспышки выстрелов застилали глаза пеленой. На миг я увидел рядом чьи-то ноги, дернул за них и ударил упавшего по голове рукояткой пистолета. В темноте отчаянно завизжала Джорджия. На фоне дверного проема показалась чья-то фигура. Я вскинул руку и пуля отколола кусок кирпича от стены, и тут кто-то навалился на меня, придавив к земле.

Сопротивляясь изо всех сил, я дотянулся до глотки противника и сжал ее, но страшный удар ногой в живот отбросил меня и они схватили меня вдвоем. Один за шею, а другой выламывал руку с пистолетом назад.

И тут послышался звук сирены и приятный скрежет тормозов. Из двора был всего один выход и они рванулись в него и неподвижно застыли, когда их осветили лучи трех фонарей. Все еще что-то вопила Джорджия, потом меня позвал Пат. Луч его фонарика высветил меня среди груды какого-то мусора и он помог мне подняться на ноги.

— Она где-то здесь, найдите ее, — проронил я через силу.

— Кто?

— Старая подружка Фаллона.

Он пробурчал что-то и направился к ней, а я стоял, прислонившись к стене и пытаясь перевести дух. Наконец он вышел, неся ее на руках.

— Убита? — испугался я.

— Все нормально, обыкновенный обморок.

— Слава Богу, Пат. Вы должны хранить ее как зеницу ока... Сейчас она для вас самая драгоценная вещь и для прокурора тоже.

— Майк, что здесь случилось?

— Она все расскажет, Пат. Только не пугайте ее и она вам все расскажет. когда вы все услышите, то поймете, что Эд Тенн очень близок к электрическому стулу. Заодно он замешан в убийстве Фаллона и она сможет это доказать.

И я потащился за ним на улицу, едва волоча ноги. Двое громил пытались оправдаться перед копами, но те не желали их слушать. Пат отнес Джорджию в машину и приказал шоферу ехать в Управление. Затем он неприязненно посмотрел на молодчиков. Шел дождь, лица их были мокры, но все равно было заметно, как им сейчас жарко.

— Это ребята Тенна, — сообщил я. — Он и сам был тут, чтобы руководить их действиями. Да, он действительно быстро соображает. Мой человек показал мне эту женщину и одновременно ее увидели его люди. Он начал предполагать, кто же это мешает ему и хотел сыграть наверняка, чтобы я не мог улизнуть с Джорджией. Сейчас он смылся, но его легко найти.

Вокруг начала собираться толпа. Люди окружили нас и заинтересованно спрашивали, что случилось. Потом я заметил Коки и помахал ему рукой. У него был мой плащ и я сразу надел его.

— Это тот самый парень, о котором я вам говорил, Пат. Буду признателен, если он все узнает первым, чтобы опередить другие газеты.

Договорились?

— А кто расскажет нам всю подоплеку... вы?

— Нет... я с этим окончательно покончил. Пусть Джорджия выговаривается. Она так долго хранила это, что будет счастлива облегчить душу, а я пойду домой. Когда вы все выясните, приходите и мы поговорим.

Пат внимательно посмотрел на меня и осведомился:

— Все это как-то связано с Декером?

— Да, и очень сильно. Вначале мы просто не замечали этого.

— А теперь все выяснится?

— Да.

Я повернулся, расталкивая зевак и пошел к своей машине, не обращая внимания на дождь. Город стал немного чище, но все равно было еще достаточно грязи, хотя она и пряталась за чужие спины. По дороге в город я увидел аптеку, открытую круглые сутки и вошел в нее позвонить. В справочной я узнал номер телефона на Айленде. После нескольких гудков усталый голос ответил:

— Мистер Робертс у телефона.

— Это Майк Хаммер... Я собирался позвонить вам раньше, но не смог. Вы не возражаете, если я кое-что спрошу у вас? Это весьма важно.

— В чем дело? — встревожился он.

— В то время, когда вы были прокурором, вы провели дознание против Фаллона и его банды, верно?

— Да, было дело, но мне не повезло.

— Скажите, вы получали какие-нибудь письма от Фаллона?

— Письма? — на минутку он задумался. — Нет... не получал, хотя был один случай... В моей корзине для бумаг валялся конверт на мое имя с обратным адресом Фаллона. Я узнал адрес, так как он жил тогда в отеле и наши люди сообщили мне об этом. Но ведь в то время Фаллон был уже мертв!

— Спасибо. Извините за беспокойство, Робертс.

— Пустяки, — пробурчал он и повесил трубку.

И я уже имел ответ на все вопросы. Имеется в виду, что теперь мне уже все стало понятно и надо было вновь торопиться, а не то будет поздно, слишком поздно... И так я уже боялся, что опоздал. Я проклинал всех ублюдков, убивающих жен и отцов ради того, чтобы какие-то гангстеры могли вдоволь молиться на своего божка, изображенного на зеленых бумажках. А на дождь и на ночь я уже не обижался.

В такую погоду на улицах было мало машин и я гнал на полной скорости, не обращая внимания на светофоры и свистки полицейских. Ужасное предчувствие терзало меня и я гнал как сумасшедший. Затормозив перед домом и бросив машину прямо поперек улицы я побежал по лестнице, перескакивая через две ступеньки к своей квартире. Ключ уже был наготове в моей руке.

Не останавливаясь, я вставил его в замок и повернул его. Дверь распахнулась и я ворвался внутрь с пистолетом в руке. Она была здесь и еще не было поздно. Няня валялась на полу лицом вниз, голова ее была в розовой крови, но она дышала и за ее одежду цеплялся плачущий ребенок.

— Мата... — проговорил я, — вы самая гнусная женщина, живущая на земле, но жить вам осталось очень мало.

Такой ненависти я еще не видел. Она опалила меня своими прекрасными глазами. Какой же маньячкой она была! Мата обронила нож, которым аккуратно вспарывала софу, и поднялась с колен, красивое смертоносное животное, каким она являлась. Я осмотрел часть комнаты. Сиденья стула были аккуратно вырезаны и брошены на пол.

— Мне давно надо было об этом догадаться, малышка. Сколько раз я уже замечал это. Ни один мужчина не режет подушки так аккуратно. Вы тут все так здорово обработали, почти как квартиру Тоди. Вы не нашли того, что искали, Мата. Вы думаете, что все люди подобные вам будут прятать их, думаете, что любой попытается продать эти микрофильмы за деньги, как это делали вы.

Ее начало трясти, но не от страха, а от бешенства. Я же смеялся над ней. Сейчас я мог смеяться... Рот ее потерял былую привлекательность, сейчас это была просто узкая щель, обнажавшая зубы.

— Вам не нравится мой смех, не так ли? Черт возьми, вы смеялись надо мной много раз. Я сделал ошибку в своих выводах с самого начала и мне пришлось так долго искать ответ, а вы все время любезно поддерживали мои заблуждения. Я все время думал, что Декер ошибся квартирой! Черта с два!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению