Дело супруга-двоеженца - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело супруга-двоеженца | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Да, заходил.

– С ним кто-нибудь был?

– Его секретарша, мисс Стрит.

– И к чему же склонял вас мистер Мейсон?

– Протестую. Вопрос неправомерный, несущественный и не имеет отношения к делу, – сказал Мейсон. – Какая разница, к чему мог пытаться склонить свидетельницу адвокат? Вопрос требует от свидетельницы умозаключения.

– С позволения суда, – уточнил Нельсон, – мистер Мейсон – адвокат, представляющий обвиняемую.

– Конечно, я представляю обвиняемую, – ответил Мейсон. – И, кроме того, действовал по собственному почину. Обвиняемая не подсказывает мне, как вести дело. Я делаю то, что считаю нужным. Если обвинение хочет показать, что действия обвиняемой как-то связаны с моими, пусть обвинение докажет, что она знала и участвовала в них.

– Думаю, вы правы, – сказал судья Лапорт. – Протест принимается.

– Задавайте вопросы, – предложил Нельсон.

– Вопросов нет, – небрежно бросил Мейсон.

– Нет вопросов? – удивился Нельсон.

– Ни одного, – ответил Мейсон.

Нельсон накоротке посовещался с Гамильтоном Бергером и сказал:

– Вызываю для дачи свидетельских показаний Петерсона Л. Маршалла.

Маршалл назвал свое имя и адрес, заявил, что он владелец магазина спортивных товаров и хорошо знает Джорджа Белдинга Бакстера, который некоторое время был их постоянным покупателем и имел открытый счет в магазине.

– Я хочу показать вам револьвер «смит-и-вессон», номер С232721, и попросить вас опознать его.

– Я хотел бы лично проверить номер, чтобы удостовериться.

– Пожалуйста, проверяйте.

Маршалл проверил номер.

– Да, этот револьвер мне знаком.

– Кому вы его продали?

– Лично Джорджу Белдингу Бакстеру.

– Лично?

– Да, сэр. Мистер Бакстер пришел в магазин и сказал, что ему нужно оружие для самозащиты. Он хотел что-нибудь надежное и не очень громоздкое. Я порекомендовал ему этот «смит-и-вессон» с двухдюймовым стволом, сделанный из легкого сплава, поэтому очень легкое и удобное оружие. Мистер Бакстер сказал, что купит его.

– И что вы сделали?

– Ну… – нерешительно произнес свидетель. – Нам нельзя доставлять оружие по адресу в день, когда оно куплено. Мы должны держать его у себя несколько дней, но… при таких обстоятельствах я поставил дату тремя днями раньше и прислал револьвер мистеру Бакстеру.

– Вы лично доставили его мистеру Бакстеру?

– Да, сэр.

– Этот?

– Да, сэр.

– Задавайте вопросы, – сказал Нельсон.

– Вопросов нет, – сказал Мейсон.

– Я вызываю миссис Минни Краудер, – сообщил Нельсон.

Миссис Краудер представилась как домоправительница Джорджа Белдинга Бакстера.

– Итак, скажите нам, пожалуйста, что вы делали вечером десятого числа этого месяца? – спросил Нельсон.

– Я закончила работу около девяти. Одиннадцатого у меня был выходной. Мне сказали, что десятого мне не нужно оставаться на ночь, и я ушла из дома незадолго до девяти вечера. И собиралась вернуться двенадцатого рано утром. Однако полиция разыскала меня и нарушила мои планы.

– Когда вас нашла полиция?

– Одиннадцатого, около двух часов дня.

– Я сейчас покажу вам револьвер, представленный для опознания, и спрошу вас, знаком ли он вам.

Свидетельница взяла револьвер, осмотрела его и сказала:

– Да, знаком.

– Он когда-нибудь был в вашем распоряжении?

– Да.

– Кто же давал его вам?

– Мистер Джордж Белдинг Бакстер.

– И что вы делали с этим револьвером?

– Я держала его в спальне и брала с собой, когда ходила по вечерам гулять. Третьего числа, во время прогулки, он выпал у меня из кармана пальто. Заметив, что его нет, я вернулась, чтобы поискать, но не нашла. И никому ничего не сказала.

– Зачем мистер Бакстер дал его вам?

– Протестую, поскольку от свидетельницы требуется умозаключение, – сказал Мейсон, – к тому же вопрос неправомерный, несущественный и не относящийся к делу.

– Принимается, – сказал судья Лапорт.

– Какого числа, после того как выронили револьвер, вы впервые увидели его? – спросил Нельсон.

– Когда мне его показали полицейские.

– Мне бы не хотелось перебивать обвинение, но у меня возникает вопрос к свидетельнице по ходу показаний, – сказал Мейсон.

– Задавайте, – разрешил Нельсон. – Правда, я уже почти закончил с этой свидетельницей, и, возможно, вы могли бы задать ваш вопрос при перекрестном допросе.

– Мне все равно, – ответил Мейсон, – но я задам только один вопрос: вы снова увидели этот револьвер одиннадцатого?

– Да.

– Где вы его увидели?

– У лейтенанта Трэгга. Он показал его мне.

– Откуда вы знаете, что это тот самый револьвер, который вам дал мистер Бакстер? – спросил Мейсон.

– Ну… в общем… я точно могу сказать, что это тот самый револьвер. Мистер Гиллетт нашел его там, где я его уронила.

– Вы знаете, где в точности уронили его?

– В точности не знаю. Я уронила его, когда ходила гулять. А мистер Гиллетт нашел.

– А вы знаете, когда вы уронили?

– Да. Это было третьего, около половины десятого вечера. Я пошла гулять. Револьвер был у меня в кармане пальто. Мне стало жарко, и я сняла пальто, а когда вернулась домой, револьвера не было.

– А теперь хорошенько подумайте, – сказал Мейсон. – Во время прогулки подходили ли вы к изгороди, около которой полиция нашла револьвер?

– Нет.

– Ни разу не подходили близко?

– Я прошла мимо, но не сходила с асфальтированной дорожки.

– Но вы могли потерять револьвер около изгороди?

– Едва ли. Скорее всего, я потеряла его, когда снимала пальто и перекинула его через руку. Я помню, что это было примерно в сотне ярдов от ворот, а потом я шла по асфальтированной дорожке.

– Вы случайно не заметили номера револьвера, который вам дал мистер Бакстер?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению