– Это и есть орудие убийства? – спросил Мейсон.
– Они пока помалкивают, но, скорее всего, так. Джордж
Белдинг Бакстер сказал, что он купил только один револьвер и дал его
домоправительнице для самозащиты.
– Знаешь, Пол, я хочу подготовиться к слушанию дела. Мне
нужны повестки. Я хочу, чтобы ты послал повестку Бакстеру, пусть он явится в
суд в качестве свидетеля защиты.
– Этого нельзя делать.
– Почему?
– Черт возьми, Перри, ты соображаешь? Джордж Белдинг Бакстер
– мультимиллионер, у него дела по всей стране, он собирается лететь в Гонолулу.
– Не полетит, если я пришлю ему повестку, – ответил Мейсон.
– Да он тут все разнесет, – сказала Делла.
– Немедленно приставь к нему человека, – посоветовал Мейсон.
– Его нужно держать под наблюдением, чтобы мы знали, где он. Не допускайте,
чтобы он заметил, что за ним следят, просто держите его в поле зрения, чтобы мы
могли послать ему повестку. И Минни Краудер, домоправительнице, я тоже хочу
послать повестку в суд. А как зовут их охранника?
– Корли Кетчум.
– Прекрасно, – решил Мейсон, – пошлем повестки в суд всей
компании. Какая версия у полиции, Пол?
– На этот раз одному богу известно, – сказал Дрейк. – У них
была мысль, что Гвинн Элстон и Гиллетт встретились, по-крупному поговорили,
зачем-то заехали в усадьбу Бакстера, и она застрелила его. Они думают, что с
ней, возможно, был кто-то еще.
– Ну, это их первоначальная версия, – заметил Мейсон. – Они
по-прежнему придерживаются ее?
– Не знаю, Перри. Если Гвинн Элстон расскажет им
убедительную историю, вполне возможно, что они ее выпустят.
– Только затем, чтобы потом затащить на Большое жюри, –
сказал Мейсон.
– То, что она не хочет ничего говорить, сильно уронило ее в
глазах общественного мнения, Перри. Все думают, что девушка виновата, иначе она
не стала бы молчать.
– Плевать мне, что там все думают, – сказал Мейсон. –
Главное, что подумают присяжные. Ну а как тот тип, который поставил машину у
ворот усадьбы Бакстера?
Дрейк перебил его, замотав головой:
– Сколько раз тебе говорить, Перри, не было никакого типа.
Кто-то действительно был с Гвинн Элстон, когда она приехала на станцию
автосервиса. Этот человек спросил у дежурного, где туалет, а потом пошел в
другую сторону. Дежурный не стал его останавливать. Бывало, что люди путались в
указаниях и шли в обход, но в конце концов всегда находили то, что искали.
Только этот тип обошел кругом и, оказавшись с обратной стороны станции, слинял.
– И оставил Гвинн Элстон с горячим револьвером, – добавил
Мейсон.
– По ее словам, так, – сказал Дрейк. – И ты веришь этому при
всех имеющихся уликах?
– Не знаю, – ответил Мейсон.
– Если да, ты единственный человек, который в это верит, –
констатировал Дрейк.
– Значит, мне нужно заняться рекламой и сделать так, чтобы в
это поверили и другие, – ответил Мейсон.
– Кто это – другие? – поинтересовался Дрейк.
– Потенциальные присяжные.
– И как ты собираешься этим заняться?
– Ты мне будешь подкидывать факты, Пол, а я буду добавлять в
них немного теории, и мы состряпаем то, что нужно.
– Смотри не обожгись, – предупредил Дрейк.
– Постараюсь.
– Я тоже буду держаться подальше от огня, – пообещал Дрейк.
– Ладно, – решил Мейсон, – за дело! Пошли своих людей к
Бакстеру, чтобы мы знали обо всех его передвижениях, и…
Адвокат умолк, услышав, что зазвонил телефон.
Делла Стрит взяла трубку, сделав знак Полу Дрейку:
– Это из вашей конторы, Пол.
Дрейк подошел к телефону.
– Алло… да… еще раз, пожалуйста… Да-да, как фамилия?..
Запишите, Делла, хорошо? Как это пишется?.. Черт возьми, мы о нем все знаем… –
Дрейк помолчал, потом снова заговорил в трубку: – Вы уверены? Да, любопытно. А
кто второй? Коллингтон Холси? Как? Х-о-л-с-и? Да-да, а имя?
К-о-л-л-и-н-г-т-о-н?.. Коллингтон? Хорошо! А где? Когда? Хорошо. Да-да, понял…
И не пытался изменить имя? Хорошо. – Дрейк повесил трубку и повернулся к
Мейсону: – Это отпечатки пальцев Гормана Гиллетта. Он семь лет сидел в тюрьме в
Форт-Мэдисон, штат Айова, за вооруженное ограбление.
– Когда?
– Двадцать лет назад.
– А кто был другой?
– Это его сообщник по имени Коллингтон Холси. Холси и
Гиллетт скрылись. Полиция выловила Гиллетта, но Холси так и не нашли… В ФБР все
на уши встали, когда шеф полиции прислал им пальчики Гиллетта. Они хотят
узнать, где он, потому что вдруг скажет, где Холси. Они хотят также допросить
Холси по поводу убийства.
– Если он и знает, где теперь Холси, – сказал Мейсон, – то
никому об этом не скажет. Он…
– Я тоже так думаю. Ты что замолчал, Перри?
– Идея! – воскликнул Мейсон.
– Что-нибудь стоящее, чтобы поделиться с нами?
– Это, конечно, просто совершенно дикая догадка… – Мейсон
покачал головой. – Пойди натрави своих людей на Бакстера, чтобы следили за ним,
пока я не пришлю повестку. Начинай же!
– Полицейский, который отсылал отпечатки, говорит, что ФБР
не слезет с Гормана Гиллетта, пока он им не расскажет все, что знает.
– В ФБР все узнают к полудню, – пообещал Мейсон. – Первое,
что сделает Трэгг и компания, – это снимет отпечатки пальцев Гиллетта на всякий
случай.
– А ты-то зачем их снял?
– Тоже на всякий случай. Так за работу, Пол!
Когда Дрейк вышел из конторы, Делла Стрит спросила Мейсона:
– Можно я попробую угадать вашу идею?
– Попробуй, – согласился Мейсон.
– Джордж Белдинг Бакстер? – спросила она.
Мейсон кивнул.
– Идея завиральная, но давай, Делла, разложим все по
полочкам и посмотрим, что получается. У Гормана Гиллетта был дружок, Коллингтон
Холси. Они влипли. Гиллетт попал в тюрьму, Холси бесследно исчез. Что это может
значить?
– Ну скажите мне, что вы думаете, шеф?
– Это значит, что Холси начал с нуля, перестал прятаться и
вести преступную жизнь. Он занял положение, при котором никто и не вздумает
подозревать его.
– Как вы это вычислили?
– Очень просто. У них есть отпечатки пальцев, а он ни разу
им не попался. Возьми любого, кто обретается на задворках преступного мира:
рано или поздно полиция заполучит его отпечатки пальцев.