Морской узел - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Дышев cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Морской узел | Автор книги - Андрей Дышев

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– К сожалению, – добавила женщина и скривила губы в усмешке, – отец Алеши не посвящал меня в свои дела. Он не хотел, чтобы я узнала, сколько денег он гребет за аренду. Я слышала только, как они тихо разговаривали за стенкой.

– Вы что ж, даже не видели арендатора в лицо?

– В доме два выхода, – вздохнув, ответила женщина. – Алешин папа пользовался своим. Через него к нему ходят друзья, дамы, всякие личности… Но запомнила голос арендатора. Молодой, пронзительный, как у Алешки!

– Ну, наверное, не совсем как у Алешки, – засомневался я. – У тридцатилетнего мужчины голос должен быть немного другим, так ведь?

– У тридцатилетнего? – удивилась женщина. – Вы хотите сказать, что арендатору тридцать лет? Нет. Вы ошибаетесь. Голос был точно как у Лешки! Я вам правду говорю, что это был юноша. Ну, лет двадцать ему от силы.

Спорить не имело смысла, потому как никто из нас арендатора воочию не видел, и не исключено, что мы вообще говорили о разных людях. Это надо было выяснить сразу.

– А какие-нибудь особенности у голоса были?

– Что значит особенности?

– Акцент, хриплость, заикание…

Женщина подумала и отрицательно покачала головой.

– Нет. Обычный юношеский голос.

– Может, вы запомнили какие-нибудь редкие слова или выражения? – не сдавался я.

– Редкие? – задумалась женщина, снова принялась теребить кончик платка и тут, обрадовавшись, вскинула голову. – Да! Я обратила внимание… Когда они вышли в прихожую, где стоял Алешин велосипед, арендатор сказал: «Какие навороченные бицигли! Дисковые тормоза, двадцать скоростей! Я тоже хочу такой купить!»

– Как? – переспросил я. – Бицигли?

– Да, бицигли, с ударением на первый слог. Я первый раз в жизни слышала, чтобы велосипед так называли.

А я это слово уже слышал. Когда познакомился с Дзюбой в Карпатах. У местных стариков был очень интересный диалект: украинский язык был щедро разбавлен венгерскими, австрийскими и даже английскими словами. И я обратил внимание на то, что велосипед они называют «бицигли». Дзюба сразу догадался, откуда это пошло. Английское слово «bicycle», которое читается как «байсикл», они произносили по транскрипции.

В это время в листве яблонь зашуршал прилетевший откуда-то камешек, стукнул по крыше, скатился по желобку шифера. У женщины перекосилось лицо.

– Иди, твоя горбатая красавица приперлась, – процедила она, исподлобья глядя на сына.

Сын тотчас спрыгнул с крыльца, застегивая на ходу рубашку, и быстро пошел к калитке.

– Если вы яхту поможете найти, – крикнул он мне, – то я, как ее продам, прилично вам забашляю!

– Видите, какие нынче дети пошли? – сказала женщина, провожая взглядом сына. – Сволочь неблагодарная. Мозгов нет, а репу парить уже научился…

Я подумал, что буду считать себя счастливым человеком, если больше никогда, ни при каких обстоятельствах не увижу и не услышу эту семью.

Глава 16 Накануне воскрешения

Всю дорогу, пока я возвращался на набережную, меня не покидало чувство, что вместо бизнесмена Гарика договор на аренду яхты подписал кто-то другой. Это вполне могло быть. Бизнесмен, у которого каждая минута на счету, мог послать к хозяину яхты своего помощника или вообще постороннего человека из посреднической конторы. Я вряд ли стал бы ломать голову над этим маловажным вопросом, если бы в разговоре с сыном не всплыла одна небольшая несостыковочка. Игнат говорил мне, что они отправились в плавание восемнадцатого утром на четыре дня. А сын утверждал, что яхта была арендована семнадцатого, причем всего на двое суток. Или Игнат что-то напутал, или же Гарик скрыл от Игната, что яхтой осталось пользоваться всего сутки и через день ее придется возвратить хозяину? Но зачем Гарик обманывал?

Я вернулся на свой элитный пляж, вечно пустой, золотую гальку которого топтал только персонал, заказал у соломинки чашечку кофе и устроился в тени зонта, чтобы немного собраться с мыслями. Но стройной работе моего мозга мешало радиовещание, включенное на непереносимую для меня громкость. Как нарочно, эфир снова забил своими стихами кандидат Сичень:


Дыбом взлетают тенищи,

Как носорога детищи,

Черные скотины,

Как из болота тина.

Топот табуна пыльного,

Грязного, тупостью сильного,

Гирею двухпудовой

По голове мне бьет…

Я так проник в поэтический мир кандидата, что очень скоро у меня заболела голова, словно по ней в самом деле били двухпудовой гирей. Я поманил к себе соломинку и попросил ее вырубить радио. Прежде готовая немедленно исполнить любое мое желание, любой «сволэу энд смэл», на сей раз соломинка застопорилась, будто не совсем поняла, что я хочу. И тут вдруг мой взгляд упал на рекламный щит, где были перечислены услуги пляжа. Среди прочего отдыхающим предлагалась аренда яхт. Неожиданная мысль обожгла мое сознание.

– А что, у вас есть свои собственные яхты? – спросил я.

– Да! – радостно ответила соломинка, полагая, что сейчас последует очень солидный заказ. – То есть нет. В общем, наш сотрудник арендует яхты у собственников, а потом переуступает право любому желающему. Никакой бумажной волокиты. А вы хотите покататься на яхте? Класс «люкс» устроит? С девочками? «Олл инклюзив»?

– Да погоди же ты, тарахтелка! – проворчал я, протягивая пустую чашку, чтобы девушку не сдуло усиливающимся ветром. – Ты пригласи сюда этого вашего сотрудника, я сам с ним поговорю.

– Секундочку, – ответила соломинка и сделала книксен. – Я сейчас узнаю.

«Печенкой чувствую, что Гарик заказал яхту здесь», – подумал я.

Соломинка вскоре вернулась, причем с пустой чашкой, которую я вручил ей минуту назад. Лицо ее было растерянным и виноватым.

– Очень сожалею, – сказала она, – но этого парня, который занимается яхтами, сейчас нет. Он, оказывается, уже дней пять где-то пропадает. Честно говоря, он у нас не в штате, работает посредником сразу в нескольких туристических фирмах… Но это не проблема. Мы все сможем устроить и без него.

Я схватил соломинку за руку. Чашка подпрыгнула на блюдце, упала на гальку и разбилась.

– Извини, – пробормотал я.

– Ничего-ничего! – ответила соломинка, присела и стала собирать осколки.

Я смотрел сверху на ее темечко, на темный пробор.

– Как его зовут?

– Роман. Роман Ткач.

– Он молодой? Лет двадцать?

– Двадцать один, – поправила соломинка.

– Из Закарпатья родом?

– Да, кажется, из Мукачева… А вы его знаете?

– Как облупленного, – угрюмым голосом ответил я. – Мне надо его найти. Срочно! Из-под земли достать! С гор спустить! Из моря выловить!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению