Преступление по-китайски - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Лондон cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преступление по-китайски | Автор книги - Мэри Лондон

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Сэр Малькольм, не знаю, что побудило вас оскорбить одного из моих близких друзей в моем же собственном доме. Не будь рядом Джеймса, я бы просто не смогла разобраться во всех этих счетах и хозяйственных делах, которыми приходится заниматься, раз уж владеешь некоторым состоянием. Мой муж так и не научил меня решать подобные вопросы, и я, понятно, в них ничего не понимаю. Я высоко ценю Джеймса Мелвилла, поскольку без его помощи и поддержки даже не знаю, что бы со мной было. Теперь вам ясно?

— Но, мадам, — возразил сэр Айвори, — у вас же был сын, и он вполне мог бы справиться и с вашими делами, и со своими собственными. Ведь он изучал право и поступил на службу в одну из самых престижных нотариальных контор в Лондоне, к братьям Эдисон. Эти господа подтвердили, что Брайан был способен на многое. А коли так, почему же вы, мадам, предпочли ему человека постороннего, к тому же не бухгалтера и не юрисконсульта?

— У Джеймса прекрасные деловые качества, сэр Малькольм. А мой сын, увы, понимал в финансах и управлении хозяйственными делами не больше моего. Что же до господ Эдисонов, они хоть и нотариусы, но слишком старомодные. Им было лестно заполучить к себе Брайана, пусть он даже был ни на что не пригоден.

— Мадам, меня поражает, что вы столь очевидно недооценивали своего сына! — удивился сэр Айвори.

Тут слово взял Мэтью Эттенборо:

— Госпожа Уоллес ни в чем не доверяла Брайану. Он сам мне жаловался: «Мать считает, я такой же, как она. Раз она ничего не умеет, значит, и я ничего не умею».

— Во всяком случае, — сказала Джейн Уоллес, — он не только мало что смыслил в этих делах, но и не питал к ним ни малейшего интереса, и это главное. Лорд Роберт попрекал меня, что я-де слишком балую Брайана, и он, конечно, был прав, только я всегда считала, что моему сыну незачем взваливать на себя столько забот и хлопот, поскольку, понимаете, он был совсем как ребенок…

Она смахнула слезу, покатившуюся у нее по щеке.

— Господин Эттенборо, а вы что скажете?

— По поводу неопытности Брайана? Возможно, финансовые дела его мало интересовали, зато он, по-моему, отлично управлялся с вверенным ему хозяйством. Прекрасно ухаживал за парком, например. К нему раза два в неделю приходил садовник и делал все по его указаниям. Потом, несколько раз в год он сам объезжал фермы в Суссексе. Кроме того, его радовало, что историческую часть замка отец перепоручил заботам Британской библиотеки. Он говорил так: «Нам с матерью не осилить такое дело. Тут нужны специалисты».

Слово снова взял сэр Айвори:

— Но давайте вернемся к вам, господин Мелвилл. Что вы собирались делать с тремя статуэтками, найденными в ваших вещах?

— Мне их подарила Джейн.

— Это так, мадам?

— Эти китайские безделушки не имеют большой ценности, но Джеймсу они нравились. А вы, наверно, решили, он их украл?

— Китайские безделушки, говорите, мадам! Эти три фигурки стоят целое состояние! Неужто вы не знали?

Джейн Уоллес на мгновение замолчала, и все заметили, как у нее на щеках вдруг выступила краска.

Глава 19

— Не знаю, куда вы клоните, сэр Малькольм… — с явным раздражением сказала госпожа Уоллес.

— Назовите убийцу, мадам. Только и всего. Итак, господин Мелвилл, у вас могла быть серьезная причина убрать Брайана, ведь он хотел выставить вас из замка. Мы навели справки в вашем банке. Вы полный банкрот, и сейчас у вас только одно занятие — давать советы своей подруге Джейн. А за стенами замка вы никто.

— Как вам не совестно! — вскричал Мелвилл. — Я бросил все свои дела ради Джейн, и вы еще смеете меня оскорблять?

— Ладно, давайте лучше перейдем к другому свидетелю, вернее, свидетельнице той трагической ночи, когда произошло убийство, — я вас имею в виду, мисс Маргарет Эттенборо. Вы любили Брайана. Вам стало известно, что он хочет жениться на мисс Ли, хотя вы подбросили ему письма, из которых явствовало, что она была любовницей вашего брата.

— Что?! — вдруг взволнованно воскликнула госпожа Уоллес. — О чем это вы? Повторите!

Сэр Айвори как будто не заметил волнения Джейн. И повторил:

— Ну да, я всего лишь сказал, что Маргарет Эттенборо похитила любовные письма мисс Ли к своему брату Мэтью и подкинула их Брайану в надежде открыть ему таким образом глаза и вернуть его себе.

— Неужели вы, Мэтью, с мисс Ли… — проговорила, запинаясь, Джейн Уоллес. — Вам надо было мне рассказать! И все бы уладилось! Вы же знаете, я совсем не хотела, чтобы мой сын женился на иностранке… И тогда я бы сделала все, чтобы Брайан взял в жены вас, Маргарет. Впрочем, какая теперь разница!

Сэр Айвори, обращаясь к госпоже Уоллес, продолжал:

— Стало быть, вы не знали ни об этих письмах, ни об истинных отношениях между мисс Ли и Мэтью?

— Боже мой, нет.

— Уважаемая госпожа Уоллес, только не принимайте близко к сердцу, но я тут подумал, что и вы были заинтересованы в смерти собственного сына, чтобы помешать ему жениться на мисс Ли. Правда, потом я отбросил такое предположение.

— И слава Богу! Но с чего вы вдруг это взяли?

— Ведь вы раньше избавлялись от других невест, не прибегая к подобной крайности. Да и потом, надо признать, это была бы роковая ошибка с вашей стороны, поскольку так или иначе мисс Ли не хотела замуж за вашего сына.

— Вот уж действительно, — согласилась госпожа Уоллес и тут же замкнулась в себе.

— А у вас, Маргарет, — продолжал между тем сэр Малькольм, — действительно были основания убить Брайана: ревность, досада, любовь, переросшая в ненависть. Человек, которого вы любили, хотел, несмотря ни на что, жениться на мисс Ли и объявил об этом во всеуслышание за праздничным столом. Так-то вот: вы точно знали, что мисс Ли любит вашего брата, а он любит ее. Выходит, вам нечего было опасаться. Но тут как раз все наоборот: события вдруг обернулись в вашу пользу, и перед вами открылись прекрасные виды на будущее. Да и зачем разрушать будущее своими собственными руками?

Маргарет разрыдалась. Тогда сэр Айвори обратился к ее брату:

— А вы, Мэтью, оказались в довольно щекотливом положении. Брайан одолжил вашей любимой девушке триста тысяч фунтов…

— Как? — снова прервала его Джейн Уоллес. — Брайан дал мисс Ли в долг? Но зачем? Он что, рехнулся? Триста тысяч фунтов! Да это же целое состояние! И на что?

Мисс Ли встала.

— Не утруждайте себя, сэр Айвори… Я сама все объясню.

— Замечательно, мисс, с чем вас и поздравляю.

Старший инспектор не понимал, что означает этот обмен любезностями, но скоро ему все стало ясно.

— Я игрок. И признаюсь в этом без особого стыда, поскольку большинство китайцев игроки. Брайан из величайшего благородства и любви ко мне согласился одолжить мне денег, чтобы покрыть мои игорные долги, и довольно большие. Отец отказался меня выручить. Но когда Брайан узнал о моей связи с Мэтью, он потребовал, чтобы тот вернул ему мой долг, обещав в противном случае подать на меня в суд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию