Все – за мечту - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Деноски cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все – за мечту | Автор книги - Кэти Деноски

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Ее совет уехать куда-нибудь подальше, ничего не значил для Джереми. Все, чего он хотел в жизни, было сосредоточено здесь, в Дикси-Ридж.

Посмотрев на часы, мужчина улыбнулся. В этот час Харв, скорее всего, сидит в «Синей птице» и треплется с кем-то, кто еще способен слушать его болтовню.

Поразмыслив, Джереми решил изменить свои планы. Домик подождет. Он решит все дела с Харвом, а затем серьезно поговорит с единственной женщиной, которую полюбил всем сердцем.

Припарковав мотоцикл, Джереми заглушил двигатель и слез с «Харлея». Войдя в кафе, он оглянулся и увидел Харва, болтающего с одним из завсегдатаев «Синей птицы».

– Как продвигаются дела с договором о покупке доли в магазине? – спросил Джереми, подойдя к старику.

– Ты не стесняйся, садись, – ухмыльнулся тот.

– Нет, спасибо, у меня еще много дел, – ответил мужчина, покачав головой. Харв вопросительно посмотрел на него, и Джереми повторил: – Так что с договором?

– Адвокат подготовил бумаги пару дней назад.

– Спасибо, я ценю твои старания. И когда мы, наконец, подпишем договор?

– Давай завтра с утра? – предложил Харв. Улыбнувшись, он тепло пожал его руку. – Очень рад, что ты стал моим партнером, мальчик.

Разговаривая с Харвом, Джереми краем глаза заметил, что кто-то приближается к нему. Ожидая увидеть Кейти, он повернулся и был несказанно удивлен, обнаружив за спиной девочку-подростка, протиравшую столы.

Жуя жвачку, маленькая блондинка неторопливо подошла к нему.

– Вы остаетесь на ланч, мистер Ганн?

– Не сегодня. Я зашел пообщаться с Харвом. – Он быстро оглянулся, но так и не увидел Кейти. И где же она?

– Кейти взяла небольшой отпуск, – как будто читая его мысли, сообщил старик.

Если уж она не вышла на работу, значит, что-то случилось. Его сердце упало. Взяв себя в руки, Джереми спросил Харва:

– Она дома?

Тот кивнул.

Мисс Милли помогает Кейти с тех пор, как она заболела.

– А что с ней? – Джереми еще больше забеспокоился.

– Честно говоря, я толком не знаю. Но моей жене Кейти сказала, что с ней ничего серьезного, когда та навещала ее.

– Ладно, у меня еще дела, – торопливо бросил Джереми и направился к выходу, – я приеду к тебе около девяти часов утра, и мы подпишем бумаги.

– Увидишь Кейти, передавай от меня привет, – крикнул ему вслед Харв.

Джереми и не скрывал, куда собирается ехать. Он вышел из «Синей птицы» и, взобравшись на мотоцикл, помчался по дороге, ведущей к дому Кейти. По пути он все время ругал себя за то, что не остался тогда в клинике и не дождался результатов осмотра. Но после того как девушка сказала ему, что больше не хочет его видеть, он был так разочарован, так обижен, что пулей вылетел из клиники. Приехав в домик, Джереми собрал вещи и покинул Дикси-Ридж с твердым намерением никогда больше не возвращаться в этот город.

Добравшись до Северной Каролины, Джереми приехал в лагерь «Лежуин», где девятнадцать лет назад началась его карьера в морской пехоте. Но он обнаружил, что вместо того, чтобы сокрушаться о конце своей военной карьеры, может думать только о том, насколько сильно любит Кейти и скучает по ней и как его задел ее отказ.

Глубоко вздохнув, он повернул обратно на дорогу, ведущую в Дикси-Ридж. В морской пехоте его отправили в отставку, потому что он потерял идеальную физическую форму. Но отпор Кейти задел его гораздо сильнее, чем можно было предположить.

Для Джереми до сих пор оставалось загадкой, как эта девушка ухитрилась стать настолько важной для него в такое короткое время. В тот день в клинике он сдался без боя, но сейчас он был полон решимости изменить ситуацию. Ему нужна Кейти, и он, сам не понимая почему, чувствовал, что нужен ей не меньше.

– Мисс Милли, вы не посмотрите, кто стучит в дверь? – попросила Кейти. Она чувствовала себя настолько ужасно, что еле дошла от ванной обратно к кровати.

Через несколько дней, после того как доктор Брэйден сообщил о беременности, ее начало тошнить. Проблема состояла в том, что обычно это происходило днем, сразу же после ланча, поэтому Кейти не могла работать.

Спустя несколько минут в дверях спальни появилась мисс Милли.

– Это тот красавчик, с которым ты общалась в последнее время. Он говорит, что не уйдет, пока не увидит тебя.

– Джереми здесь? – недоверчиво переспросила Кейти.

Ее сердце забилось в несколько раз быстрее. Она не рассчитывала еще хоть раз увидеть или услышать Джереми. Кейти не видела его с тех самых пор, как расторгла их соглашение. После осмотра девушка позвонила Харву, чтобы узнать, где он сейчас, но все, что знал старик, это то, что Джереми уехал из города. Кейти пришла к выводу, что он последовал ее совету и снова превратился в вольную птицу. И хотя она чувствовала себя опустошенной от одной только мысли, что никогда больше не увидит его, Кейти заставила себя думать только о ребенке, который рос внутри нее.

– Я велела ему подождать в гостиной, пока я не узнаю, хочешь ли ты его видеть, – сказала мисс Милли, возвращая девушку в реальность. Только сейчас Кейти начала осознавать, что мужчина, которого она любит всем сердцем, ждет ее внизу. На ее щеках моментально вспыхнул яркий румянец. Мисс Милли тем временем продолжила: – Он спрашивал, как ты, но я ничего ему не сказала. Все-таки твой дом – это твоя крепость.

– Ох, спасибо вам! Да, я хочу поговорить с ним, – Кейти зачесала волосы назад и, завязав хвост, начала вставать с кровати. – Мне нужно снять ночнушку и надеть что-нибудь более приличное. Наверное, я отвратительно выгляжу.

– Хмм, да, ты выглядишь, как измученный ребенок, – кивнув, подтвердила мисс Милли. – Хочешь, чтобы я попросила его прийти позже?

– Нет, – Кейти не хотелось рисковать: а вдруг он снова уедет? Несмотря на то, что Джереми, не раздумывая, смог покинуть ее, даже не попрощавшись, он имеет право знать, что скоро станет отцом. – Скажите ему, что я буду через пару минут.

Мисс Милли кивнула.

– Хорошо.

– В этом нет необходимости, мисс, – произнес Джереми из-за спины старушки.

Кейти и мисс Милли одновременно подпрыгнули от неожиданности и хором взвизгнули.

– Ты напугал меня до смерти, – воскликнула старушка, положив руку на сердце, – разве не знаешь, что нельзя так неожиданно подкрадываться к старым женщинам? Если бы у меня не было такое хорошее сердце, сейчас я уже, наверное, рухнула, замертво, прямо на пол спальни Кейти.

– Простите, сударыня, – сказал Джереми, одарив мисс Милли такой очаровательной улыбкой, что она сразу же смягчилась.

– Ладно, все в порядке, – пробормотала старушка, похлопав его по плечу, – я же знаю, что ты не хотел сделать ничего плохого, – повернувшись к Кейти, она ухмыльнулась. – Если ты сможешь управиться без меня где-то час, то я пойду навещу Гомера. Последние несколько дней его сильно мучит артрит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению