Ночной танец - читать онлайн книгу. Автор: Роксана Сент-Клер cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночной танец | Автор книги - Роксана Сент-Клер

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Почему же тогда он падал духом при мысли о разлуке?

Взъерошив волосы, Джек тихо выругался.

Это похоже на сумасшествие. Он ни за что не пострижет свои волосы. Также, как и не купит дом и не будет жить там с одной и той же женщиной до конца своих лет.

Некоторые вещи никогда не меняются.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Первый выход Лили в океан был таким же, как и все остальное, что она проделала вместе с Джеком: будоражащим. Переполненная яркими ощущениями, согретая лучами теплого сентябрьского солнца, она оперлась на тиковый борт парусной лодки Регги, чувствуя, как свежий соленый ветер дует ей в лицо.

Все вокруг радовало глаз: белоснежные облака, плывущие по небу, изумрудного цвета волны и, конечно же, загорелый длинноволосый викинг у руля.

– Нам было бы намного легче, если бы дул попутный ветер, – прокричала Лили, когда сильный порыв взлохматил ее волосы.

– Путь наименьшего сопротивления меня не привлекает, – ответил он, щуря смеющиеся глаза.

Очарованная, она смотрела на него. Джек выглядел как оживший герой с рекламного щита: мужчина в расцвете сил, бросающий вызов стихиям и побеждающий, мужчина, смеющийся в лицо опасности и невзгодам…

Джексон Лоук, с его нелюбовью к барьерам и ограничениям, непомерной жаждой свободы, колким чувством юмора и живым умом, со всей своей фантазией, открытым сердцем и неукротимой сексуальностью был самым привлекательным мужчиной из всех, каких она когда-либо встречала.

Вот что заставляло сжиматься ее сердце в груди, вот что лишало ее сил и покоя, вот что не давало ей радоваться отъезду домой…

Любовь.

Похоже, она полюбила Джека.

Лодка поднималась и опускалась на волнах, немилосердно качаясь из стороны в сторону.

– Идет волна!

О боже! Неужели она действительно влюбилась?

– Лили! Пригнись!

Девушка увидела прямо перед собой волну, поднимающуюся настолько быстро, что у нее не хватило времени даже охнуть. Лили успела пригнуться за секунду до того, как вода ударила бы ей в лицо. Сконфуженная и ошеломленная, она сидела, согнувшись, чувствуя, как бешено, бьется пульс.

Что же с ней произошло? И главное, что ей теперь делать? Ведь лучше мужчины ей никогда не найти.

– Эй! Что молчишь?

Лили даже не заметила, когда Джек присел перед ней на корточки, тревожно заглядывая ей в глаза.

– Ты в порядке? Девушке удалось кивнуть.

– Все нормально. – Она не стала поднимать на него взгляд. Иначе он все поймет. Прочтет в ее глазах.

– Тебя не тошнит, Лили? Ответь, успокой меня.

– Нет, не тошнит. – Она медленно выпрямилась. – Я просто не слышала тебя, и… все хорошо.

Джек приблизил к ней свое лицо, почти касаясь ее губами.

– Ты напугала меня, Лили. Я уже подумал, что потерял тебя.

И он потеряет ее в любом случае. Потеряет к ней интерес и перейдет к новому развлечению, к новым свободным, ни к чему не обязывающим отношениям, к новому вызову. А она так и останется в его памяти женщиной, которая пыталась его изменить. И проиграла.

– Ты точно в порядке, милая? Что-то мне не нравится твое выражение лица.

– Да, в полном порядке, – произнесла Лили, изобразив тщательно отработанную улыбку. – Я умею держать удары.

Ей будет очень трудно, но она сможет устоять! Ведь жизнь постоянно испытывает ее на силу духа.

– Ладно, – прокричал он, получив очередной душ водяных брызг. – Тогда полный вперед. Ты готова?

На этот раз девушка без труда выдержала удар волны и, пользуясь удобным случаем, спрятала лицо руками и прошептала слова, которые Джек никогда не должен был услышать:

– Я люблю тебя, Джексон Лоук.

Ей просто хотелось почувствовать, как они слетают с ее губ.

– Вот кого я называю высоким красивым брюнетом, – воскликнула Лили.

Джеку даже не понадобилось смотреть, чтобы понять, о ком шла речь. Только один человек всегда получал такие отзывы от женского населения.

Дьюс одним прыжком перемахнул через борт их парусной лодки.

– Вы, должно быть, Лили, – воскликнул он, с улыбкой протягивая девушке руку. – А я Дьюс, муж сестры Джека.

Джека поразила не сама эта фраза, а гордость, с которой она была произнесена. Он давно привык к тому факту, что его сестра замужем за его лучшим другом. Черт, да она влюбилась в него еще с детского сада. И даже когда он разбил ей сердце, она так и не сумела от него отказаться. А потом, некоторое время спустя, Дьюс снова объявился в Рокингеме, и все думали, что история повторится. Но они хорошо поработали над своими ошибками, Кендра простила Дьюсу прошлые обиды, и теперь они женаты уже около года.

– Рад видеть тебя, Джексон.

– Я тебя тоже, приятель. Как там Кендра?

– Отлично, – ответил Дьюс, и его глаза засветились гордостью. – Она будет самой лучшей матерью на свете. Естественно, у нас уже все готово к радостному событию.

– То есть она чувствует себя хорошо? С малышом все в порядке?

– С ребенком все замечательно. Ты сам увидишь, как моя дочь толкается. Спортсменкой будет. Это просто здорово. Но послушай, тебе нужно посмотреть детскую. Мне очень важно услышать твое мнение. Кажется, мы немного переборщили с розовым цветом.

Джек посмотрел на Лили.

– Этого я и боялся. Нас опередили инопланетяне и забрали Дьюса с собой, оставив его копию. – Он с наигранной суровостью взглянул другу в глаза. – Признавайся, кто ты?

Тот рассмеялся.

– Муж твоей сестры. Отец твоей будущей племянницы. Тренер нашей баскетбольной команды.

Но уже не игрок, которым он всегда был, невольно подумал Джек. Как брачная жизнь меняет человека! Вот он, ходячий урок для него!

– Чувствуется, что вы очень счастливый папа, – произнесла Лили. – Я с нетерпением жду встречи с вашей женой.

– Это хорошо, потому, что мне не хотелось, бы надолго оставлять ее одну в эти дни. Пойдемте.

Лили выбралась из лодки и сказала, чтобы они шли вперед, она догонит их, ей, мол, хочется прогуляться по пристани, чтобы полюбоваться окружающими видами. Джек уже достаточно поднаторел в этикете общения, чтобы понять: таким образом, Лили дает им время для приватной беседы.

Дьюс поднял с палубы их единственный рюкзак.

– Это все? У вас один рюкзак на двоих?

– И комната, – многозначительно произнес Джек.

Его друг приподнял бровь.

– Я думал, вы общаетесь только по работе.

– Что я могу сказать? Боги секса меня обожают. И она тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению