Охотник за невестами - читать онлайн книгу. Автор: Энн Мэйджер cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за невестами | Автор книги - Энн Мэйджер

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

— Я не могу.

— Я мог бы рассказать тебе кучу ужасных историй про «не могу». Я видел, как люди умирали из-за «не могу».

Коннор прижал ее руку к своим губам.

— Я буду рядом. — Он крепко ее обнял.

— Я могу все потерять в один момент, — прошептала Анна. — Я больше не могу рисковать.

— Разве жизнь… любовь не стоят того, чтобы рисковать? Что мы с Тэйлор — это твой второй шанс?

— Просто держи меня, — прошептала она. — Не отпускай.

— Анна, мне очень жаль, что я тебе лгал в Вегасе. Это я виноват, что все так вышло.

Анна подумала о работе в Джорджии. Затем Коннор начал гладить ее по волосам, и она еще крепче прижалась к нему.

Глава четырнадцатая

Коннор всей душой желал, чтобы вечер прошел удачно. Но едва он успел открыть дверь, как Теренс и Эбби налетели на Анну, которая неподвижно стояла как истукан, прижимая к груди Тэйлор. Затем Сезар потопал исследовать комнату, и Лео последовал за ним.

— Мне нравится твое платье, — весело сказала Эбби Анне.

— Да, ты отлично выглядишь, — согласился Теренс, не глядя на Анну.

— Мы поверить не могли, когда узнали, что Коннор нашел тебя. И Тэйлор, — сказала Эбби. — Кстати, она очень красивая.

Когда Эбби потрогала подол платьица Тэйлор, малышка закрыла глаза и зарылась лицом в шею матери.

— Иногда она стесняется чужих людей, — сказала Анна. — Думает, если закроет глаза, они исчезнут.

— Мы тебе не чужие, дорогая, — произнесла Эбби. — Мы встречались на прошлой неделе. Я твоя тетя Эбби.

— Как насчет напитков? — предложил Коннор, надеясь, что спиртное поможет разрядить обстановку.

Никто не ответил. Тогда он взял Анну за локоть и повел в гостиную, в которой уже были Лео и Сезар. Остальным ничего не оставалось, как последовать за ними.

Это была большая ошибка. Возможно, просторная комната с кожаными диванами и массивной бронзовой люстрой подходила для больших компаний, но не для маленькой группки людей, испытывающих напряжение.

— Что будете пить, дамы? — весело спросил Коннор.

— Воду, — пробормотала Анна, не глядя на него.

— Я тоже, — сказала Эбби.

— Со льдом, — произнесла Анна с потерянным видом.

— Да, много льда, — добавила Эбби с деланной веселостью.

Они и так словно замороженные. Зачем им лед? — подумал Коннор.

Взяв свой напиток, Анна села на один конец огромного дивана, а Эбби на другой. Поставив стакан на столик, Анна опустила Тэйлор на пол. Посмотрев на племянницу, Эбби натянуто улыбнулась.

— Она уже такая большая. Сколько у нее зубов?

— Один. — Анна отвела взгляд. — Но скоро будет второй.

Похоже, Эбби не знала, что ей на это ответить. Обе сестры чувствовали себя не в своей тарелке.

Чтобы они привыкли друг к другу, понадобится много любви и терпения.

Неожиданно в окно над лестницей проник яркий солнечный луч, и хрустальная фигурка коровы на кофейном столике засверкала разноцветными огнями.

Все дети раньше умеют бегать, чем ходить? Или только его племянник носится так, будто внутри у него маленький моторчик? Побежит ли Тэйлор за ним? Коннор хотел, чтобы они подружились и вместе играли.

— Нет, молодой человек! Это не игрушка! — Бросившись на помощь, Эбби успела на долю секунды опередить сына. — Нет! — приказала она, протягивая фигурку Анне.

Сезар заорал, топая ножкой.

Коннор с трудом удержался от улыбки.

— Он пошел в своего упрямого папашу.

— Или в своего не менее упрямого дядюшку, — ответил Лео.

Сезар заорал еще громче.

— Нет, сэр, со мной этот номер не пройдет, — сердито сказала Эбби.

Сезар выпятил нижнюю губу. К счастью, его гримаса насмешила Тэйлор. Она захихикала и захлопала в ладоши. Тогда он заулыбался во весь рот и тоже принялся хлопать. Обида была забыта.

— Скоро вам придется делать дом безопасным для детей, — сказала Эбби.

Коннор кивнул.

Анна нахмурилась и отвернулась.

— Эй, ты заметил, что я обнес новым забором северное пастбище? — спросил Лео.

В кармане у Коннора неожиданно завибрировал мобильный телефон, но он решил перезвонить позже.

— Я спросил, что ты думаешь о новом заборе, — напомнил Лео.

— Прости… э-э… спасибо. Сколько я тебе должен? — спросил Коннор.

— Наш сосед заплатил половину, значит, четверть. Я сообщу тебе подробнее по электронной почте.

— Отлично.

Почему Анна ничего не говорит? Почему просто сидит и перебирает складки юбки?

Она не сбежала. Уже прогресс.

Заметив, что он за ней наблюдает, Анна сложила руки на коленях.

Коннор поднялся.

— Кому-нибудь еще налить?

Теренс и Лео дружно кивнули. В то время как женщины не притронулись к воде, они втроем уже пропустили по стакану скотча.

Открыв мобильный телефон, Коннор обнаружил, что ему звонил Гуэрра, и связался с ним. Когда он закончил разговаривать, Лео спросил его:

— Как ты думаешь, где Дрейк? — У нас мало зацепок.

— Его родные, должно быть, сходят с ума… прямо как мы, — сказал Теренс. — Я это испытал на собственной шкуре. Ты чувствуешь себя беспомощным и все время думаешь об этом, где бы ни находился.

На пол со звоном упал стакан.

— Простите, — прошептала Анна.

— Все в порядке, — сказал Коннор, подходя к ней. — Что с тобой?

— Воспоминания… Они возвращаются… После моей встречи с Эбби…

Эбби тихо подошла и подняла стакан.

— Вы, наверное, хотите знать, что со мной произошло? — тихо произнесла Анна.

Все замерли.

— Я не знаю. Помню только белый фургон… Я была ужасно напугана… мне хотелось спрятаться… Я чувствовала себя потерянной и забытой. Никому не нужной.

— Боже мой! — воскликнул Теренс.

— Все кончилось. Ты снова с нами. Тебе ничего не угрожает, — мягко сказала Эбби.

Поставив стакан на стол, Теренс подошел к Анне.

— Ты нужна, Бекки. Ты не забыта, — произнес он. — Думаю, я тоже прятался. Возможно, теперь, когда я знаю, что ты жива, я могу перестать.

Коннор сделал шаг назад, чтобы отец и дочь могли побыть вместе.

Теренс медленно заключил Анну в объятия. Ее руки оставались неподвижными, но она не отстранилась. Отец начал неловко поглаживать ее по волосам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению