Покоренный ее красотой - читать онлайн книгу. Автор: Элоиза Джеймс cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покоренный ее красотой | Автор книги - Элоиза Джеймс

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – сказала Линнет. – Я хочу научиться плавать. – Она даже приготовила с вечера платье, сорочку и чулки на тот случай, если он явится.

– В таком случае одевайтесь. У меня мало времени. Скоро начнется утренний обход пациентов. Они имеют дурную привычку умирать по ночам.

Его глаза больше не сверкали. Он выглядел таким же равнодушным, как обычно, и Линнет, осмелев, выбралась из постели и метнулась за ширму в углу.

– Я читаю книгу из вашей библиотеки, – сообщила она. – Медицинского содержания.

– О? И какую же?

– «Медицинские заметки» доктора Фотерджила.

– Отъявленная чушь. Не верьте ничему, о чем там говорится. Вообще не верьте ничему, что сказано в книгах, которые вы найдете в библиотеке. Большинство из них написаны круглыми идиотами.

Линнет высунула голову из-за ширмы.

– Вы хотите сказать, что сок нарцисса не помогает от импотенции? Как жаль!

– Вижу, вы смотрите вперед, – сказал он, откинув со лба прядь волос. – Следующему мужчине в вашей жизни чертовски повезет.

– Так это работает? – спросила она, скрывшись за ширмой.

– Маловероятно. Вам нужен чулок, который только что упал на пол?

– Да, пожалуйста, – сказала она.

Шелковый чулок перелетел через ширму и приземлился ей на плечо.

– Зачем вообще суетиться с чулками? – поинтересовался он. – Вы же их снимете.

Линнет натянула подвязку.

– Не могу же я выйти из дома без чулок!

– Через минуту на вас не останется ничего, кроме клочка ткани.

– Нельзя, чтобы меня видели без чулок, – сказала Линнет, решив, что ничего страшного не случится, если ее увидят без корсета. Слишком утомительно шнуровать его без помощи горничной. – Не могли бы вы помочь мне застегнуть платье?

Выйдя из-за ширмы, она обнаружила, что Пирс смотрит в окно.

– Солнце уже встало. Мне действительно нужно подняться наверх.

– Нет, вначале вы поплаваете, – заявила она. – Застегните мое платье, и пойдем.

На этот раз погружение в ледяную воду было менее неожиданным, но не менее шокирующим.

Пирс выхватил ее из бассейна, и она приникла к нему, вскрикивая:

– О Господи, о Господи! – И хватая ртом воздух.

Его сильные руки обвили ее, прижимая к его теплому телу.

– Отдышались? – спросил он у самого ее уха.

Линнет покачала головой. Ей не хотелось отпускать его, но он бесцеремонно опрокинул ее на спину.

– Просто лежите.

Она обнаружила, что держится на воде.

– Отлично. А теперь проделайте то же самое на животе.

Линнет недоверчиво уставилась на него, поэтому он протянул руку и перевернул ее на живот. Она тут же погрузилась в воду, но Пирс вытащил ее на поверхность.

– Лягте на живот, – велел он. – Закройте глаза и просто лежите. Точно так же, как вы лежали на спине.

– Вначале согрейте меня, – отозвалась она, стуча зубами.

Он прижал ее спиной к себе и снова обвил рукой, так что та оказалась как раз под ее грудью. И хотя Линнет по-прежнему находилась в ледяной воде, по ее жилам пронеслась горячая волна от макушки до кончиков ног, а кожа покрылась мурашками, заставив ее остро ощутить мускулистое тело, прижимавшееся к ее спине… и его твердую часть, которую ее мать…

Но поскольку думать о матери в подобном контексте казалось неправильным, Линнет поспешила отогнать эту мысль.

– Ладно, – сказала она, сделав глубокий вздох. Пирс уронил руки, и она плюхнулась в воду и кое-как поплыла.

– Вы почти плывете! – крикнул он ей вслед.

Линнет открыла рот, чтобы ответить, и хлебнула морской воды.

– Ух! – выдавила она, кашляя и отплевываясь.

– Пора вам вылезать из воды. У вас посинели губы, не говоря уже о пальцах. И некоторых немаловажных частях моего тела. Мне надо начинать двигаться.

Дрожа всем телом, Линнет доковыляла до стопки полотенец и закуталась с головы до пят. Затем вернулась к бассейну и уселась на плоской скале, наблюдая, как Пирс разрезает воду, плавая взад и вперед, от одного края к другому.

Солнце было даже теплее, чем вчера, и хотя она знала, что появятся веснушки, она не могла не запрокинуть голову, подставив лицо солнечным лучам. А потом легла на скалу, так чтобы солнце могло дотянуться до ее шеи, плеч и груди.

Нагревшаяся на солнце скала излучала тепло, и Линнет размотала полотенце, закрученное вокруг головы, чтобы дать волосам высохнуть. А затем откинула полотенце с ног, чтобы сорочка тоже подсохла.

К тому времени, когда Пирс вылез из бассейна, она почти заснула, нежась на солнце в гнездышке из полотенец. При виде его она сонно моргнула.

– Вы закончили?

– Похоже на то. Вы опять забрали все полотенца.

Линнет села.

– Извините. Вот, возьмите это. – Она вытащила полотенце из-под своих волос. – Боюсь, оно немного намокло.

Пирс без лишних слов взял полотенце и начал вытирать свое тело и волосы. Линнет снова легла, наблюдая за ним. Она представить себе не могла, что мужчина может выглядеть подобным образом. Таким завораживающим, таким…

Наверное, она больше похожа на свою мать, чем ей казалось. Эта мысль так поразила Линнет, что она села.

– Не вставайте, – велел он. – Повернитесь на живот.

– И не подумаю!

– Я хочу преподать вам урок плавания на суше. Это проще, чем кричать вам на ухо, что нужно делать, когда вы вопите, что вам холодно.

– О!.. – Линнет легла на живот и поерзала, устраиваясь удобнее на теплой скале. Затем оглянулась через плечо. – Так, что я должна делать?


Глава 13

Пирс посмотрел на восхитительное тело своей невесты – своей предполагаемой невесты – и понял, что попал в беду.

Такую же глубокую, как ложбинка между ее восхитительными…

Ее выбрал его отец. Он не может иметь с ней ничего общего, даже если бы она была самой красивой женщиной во всей Англии.

Каковой она и является, заметил вкрадчивый голос, прозвучавший в его голове. Пирс никогда не видел такой изысканной женщины. Говоря по правде, он не мог даже вообразить, что подобное совершенство существует.

Он опустился на колени рядом с ней, безжалостно подавив ту часть своей натуры, которой хотелось пройтись ладонями по ее гладкой спине, а затем по округлым ягодицам и стройным ногам.

– Вытяните руки по бокам, – велел он голосом, звучавшим так хрипло и мрачно, как если бы он годами курил сигары, и склонился над ней, чтобы показать движения руками. – Вначале загребаете одной рукой, затем другой. Каждый раз, когда вы делаете взмах одной рукой, вы поворачиваете голову в другую сторону и делаете вздох.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию