Два сапога не пара - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Иванович cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Два сапога не пара | Автор книги - Джанет Иванович

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

- А она ведьма.

- Джойс здесь работает, знаешь ли. В отделе косметики. Я видела, как она делала макияж, когда проходила мимо нее. Превращала старушку в подобие Лили Мунстер. (вампирша, персонаж сериала 60-х «Мунстеры» - Прим.пер.)

Я забрала туфли у продавца и примерила их.

- Они великолепны, правда? – спросила Мэри Лу.

- Они замечательные, но с ними я никого не застрелю.

- Так или иначе, ты никогда ни в кого не стреляешь. Ну, ладно, может, было раз.

- Думаешь, у Джойс Барнхард есть пурпурные туфли?

- Я случайно узнала, что у Джойс Барнхард десятый размер ноги, она будет выглядеть коровой в этих туфлях.

Я прошествовала к зеркалу в конце обувного отдела и полюбовалась туфлями. Обзавидуйся, Джойс Барнхард.

Я кинула взгляд на них со спины и наткнулась на Кенни Манкузо.

Он сжал мои руки железной хваткой и дернул, припечатав меня к своей груди.

– Удивлена?

Я безмолвствовала.

- Ты настоящая заноза в заднице, - пожаловался он. – Думаешь, я не видел, как ты шныряла в кустах у дома Джулии? Полагаешь, не знаю, как ты наплела ей, что я трахаю Дениз Барколовски? - Он встряхнул меня так, что клацнули зубы. – А сейчас ведешь закулисные игры со Спиро, ведь так? И вы вдвоем воображаете, что оба такие умники.

- Тебе следовало позволить мне забрать тебя в суд. Если Винни назначит другого охотника за головами, тот не станет с тобой церемониться.

- Ты разве не слышала? Я особенный. Боль не чувствую. Возможно, я долбанный покойник.

Черт возьми.

Он резко взмахнул рукой, и появился нож.

– Я посылал тебе записки, но ты ведь не слушаешься, - заявил он. – Может, следует отрезать тебе ухо. Тогда это привлечет твое внимание.

- Подумаешь, испугал. Ты трус. Даже не можешь показаться в суде. – Я пробовала подпускать такую шпильку другим НЯС и обнаружила, что это действует.

- Конечно же, я тебя пугаю, - не попался на удочку Кенни. – Я вообще ужасный парень.

Нож сверкнул и резанул по рукаву.

– А сейчас твое ухо, - заявил Кенни , крепко схватившись за мою куртку.

Моя сумка с принадлежностями охотника за головами осталась на сидении подле Мэри Лу, поэтому я поступила, как интеллигентная безоружная женщина. Открыла рот и завизжала во всю силу легких, поразив Кенни в достаточной мере, чтобы вывернуться из его рук. Так что я потеряла клок волос, но сохранила ухо.

- Ей-богу, - высказался в сердцах Кенни. – Ты меня достала.

Он швырнул меня на обувные полки, отскочил и убрался прочь.

Я вскочила на ноги и устремилась за ним, расшвыривая сумки и подростковую одежду, действуя под влиянием избытка адреналина и нехватки здравого смысла. Можно было слышать, как за мной с топотом бегут Мэри Лу и продавец обуви. Я проклинала Кенни и ворчала, что приходится гнаться на чертовых каблуках, когда врезалась в старушку у прилавка с косметикой и почти ударила ее в зад.

- Черт побери, - заорала я ей. – Сожалею!

- Вперед! – орала мне Мэри Лу из отдела подростковой одежды. – Хватай сукина сына!

Я миновала старушку и налетела на двух других женщин. Одной из них была Джойс Барнхардт в рабочем халате. Мы все свалились в кучу на полу, хрюкая и мутузя друг друга.

Мэри Лу и продавец обуви бросились разнимать нас, и каким-то образом в этой неразберихе Мэри Лу хорошенько пнула Джойс по коленке. Джойс откатилась, завывая от боли, и продавец обуви быстро поднял меня на ноги.

Я выискивала Кенни, но он давно исчез.

- Дерьмо святое, - воскликнула Мэри Лу. – Это что, был Кенни Манкузо?

Я кивнула головой в знак согласия, хватая ртом воздух.

- Что он тебе сказал?

- Просил о свидании. Сказал, что ему нравятся мои туфли.

Мэри Лу фыркнула.

Продавец обуви разулыбался.

– Вы бы поймали его, если бы были в кедах.

Если честно, я не уверена, что бы стала делать, если бы поймала его. У него был нож, а все, что было у меня - только сексуальные туфли.

- Я звоню адвокату, - объявила Джойс, поднимаясь. – Ты напала на меня! Я выбью из тебя дерьмо!

- Это был несчастный случай, - пояснила я ей. – Я гналась за Кенни, а ты попалась на пути.

- Это косметический отдел, - орала Джойс. – Ты не можешь носиться, как сумасшедшая, в погоне за людьми через косметический отдел.

- Я не сумасшедшая. Я свою работу делала.

- Конечно, ты сумасшедшая, - настойчиво повторила Джойс. – Старая швабра. Вы со своей бабкой обе сумасшедшие дуры.

- Ну, по крайней мере, я не потаскушка.

Глаза Джойс выкатились, как мячики для гольфа.

– Это кого ты назвала потаскушкой?

- Тебя. – Я наклонилась вперед в своих пурпурных туфлях. – Я назвала тебя потаскушкой.

- Если я потаскушка, то ты проститутка.

- А ты врунья и ябеда.

- Сука.

- Шлюха.

- Так что ты надумала? – обратилась ко мне Мэри Лу. – Будешь брать эти туфли?

К тому времени, как добралась до дома, я уже не была так уверена, что приняла правильное решение по поводу туфель. Я переложила коробку из одной руки в другую, пока открывала дверь. Верно, туфли были великолепны, но они были пурпурного цвета. Что я буду делать с туфлями пурпурного цвета? Мне придется покупать пурпурное платье. А что с макияжем? С пурпурным платьем нельзя наносить старую косметику. Мне потребуется новая губная помада и подводка.

Я щелкнула по выключателю и закрыла за собой дверь. Потом бросила на кухонную стойку сумку и новые туфли, и с визгом подпрыгнула, когда зазвонил телефон. Слишком много волнений для одного дня, сказала я себе. У меня перегрузка.

- Как насчет сейчас? – спросил звонивший. – Ты уже боишься? Задумалась, наконец?

Мое сердечко пропустило удар.

– Кенни?

- Ты получила мое послание?

- О каком послании ты говоришь?

- Я оставил тебе послание в кармане куртки. Для тебя и твоего нового дружка Спиро.

- Где ты?

В трубке раздался щелчок.

Дерьмо.

Я запустила руку в карман куртки и начала вытаскивать по очереди … использованный бумажный носовой платок, тюбик помады, обертку от «Сникерса», отрезанный палец.

– А-А-А!

Я уронила все на пол и выбежала из комнаты.

– Дерьмо, черт, дерьмо!

Я влетела в ванную, сунула голову в унитаз, чтобы меня вывернуло наизнанку. Через несколько минут я пришла к выводу, что меня не стошнит (мне не было так плохо с тех пор, как я избавилась от поддельного сливочного мороженого, которое мы съели с Мэри Лу).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению