Кот, который приезжал к завтраку - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Джексон Браун cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кот, который приезжал к завтраку | Автор книги - Лилиан Джексон Браун

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Сейчас вся твоя семья на острове?

Молодой человек монотонно отчитался:

— Ясон с бабушкой в городе до окончания школьного года. Я привожу его на остров на уикэнды. Двое малышей с Лори в ПП, а с ними и кошки. У нас их теперь пять, а одна к тому же беременна. На острове полно одичавших кошек, так что наши сидят взаперти, но иногда всё-таки удирают. Мы ввели такую услугу — даем котов напрокат тем, кому охота, чтобы в номере ночью мирно мурлыкали. Такая вот уловка — как бы входит в оплату номера.

— А Лори не тяжело — и ПП управлять, и за малышами присматривать?

— Она нанимает островитянок.

— Надеюсь, ты запрашиваешь за комнаты достаточно, чтобы сделать своё заведение прибыльным?

— Ну, Дон Эксбридж нам посоветовал, какие установить тарифы. Мы — гостиница недешевая, но конкурентоспособная.

— Сколько всего комнат?

— Семь спален, два люкса и пять небольших коттеджей, где можно вести своё хозяйство.

Немногословные ответы Ника выдавали его нервозность. Поэтому Квиллер сказал:

— Ты хотел повидаться по какому-то срочному делу…

— Ты слышал, что прошлой ночью кто-то утонул?

— В общих чертах, по радио. Ты знаешь, как это случилось?

— Он пил в баре отеля. Вход в бассейн после определенного часа должен запираться, чтобы обеспечить полнейшую безопасность постояльцев… Но ещё хуже — история с отравлением. Цыплята привезены с материка. Всю провизию обычно привозят на катерах.

— Первый случай как-нибудь повлиял на бизнес? — спросил Квиллер.

— Конечно! Воскресные газеты печатают все что угодно, и когда целых пятнадцать гостей свалилось с приступом, горяченькая была новость! Мерзкое совпадение! В отеле тут же отменили почти всю бронь. У нас одна парочка бронировала люкс на июль, для медового месяца, — так и они отказались.

— Грустно… — кивнул Квиллер.

Пока он вновь наполнял кружки, Ник погрузился в унылое молчание.

— И у нас тоже в прошлый вторник дельце было!.. — вдруг сказал он.

— Я не знал… Что случилось?

— У нас на крыльце одна ступенька провалилась, и постоялец сломал ребро. Старичок. Его переправили по воздуху на материк, в больницу. Это, конечно, не тянет на заголовок для передовицы, но я всё-таки беспокоюсь.

— Боишься, что тебе предъявят иск? Кто пострадавший?

— Духовная особа из Индианы, пенсионер. Мы не боимся судебного преследования, он не того типа, чтобы воспользоваться благами нашей страховой компании. Мы оплачиваем медицинские расходы и освобождаем его от платы за комнату, но… Квилл, эти ступеньки были совершенно целые! Клянусь! Здание тщательно осмотрели перед тем, как мы получили лицензию.

Квиллер пригладил усы, поздравляя себя: это было как раз то, чего он ждал.

— Ты подозреваешь злой умысел, Ник?

— Ну, ты же знаешь, как у меня мозги работают после восьми лет в тюряге! Я просто везде вижу нечестную игру! Три несчастных случая сразу после открытия курорта! Это кажется мне подозрительным. А тебе?

Квиллер был склонен согласиться. Покалывание над верхней губой, сопровождавшее все его предчувствия, указывало на заговор с целью скомпрометировать, дискредитировать и по возможности уничтожить курорт Грушевого острова.

— У тебя есть какие-нибудь улики?

— Ну, может, это и диким покажется, и я бы никому, кроме тебя, не сказал… — Ник подался вперёд. — На остров зачастила одна компашка из Локмастера — пижоны, которые разгуливают по пляжу в ботинках на высокой подошве, носят бейсболки с локмастерской символикой и футболки с шестидюймовыми похабными надписями. Они просто нарываются на неприятности.

Вражда между Мускаунти и соседним, прилегающим к нему с юга богатым округом была широко известна. Стычки часто нарушали ход футбольных матчей. Злопыхатели распускали слухи о пограничных инцидентах и затем жестоко мстили друг другу. Даже зрелые граждане Локмастера находили удовольствие в хвастовстве своим превосходством; похвалялись всем: конными заводами, школами, спортивными командами, ресторанами. Так было, пока Квиллеру по счастливой случайности не досталось наследство, после чего клингеншоеновские миллионы принялись улучшать жизнь Мускаунти. Помимо постройки современнейшего аэропорта и создания олимпийских размеров бассейна для высшей школы, клингеншоеновские деньги переманивали из Локмастера лучших учителей, врачей, парикмахеров и мастеров по ремонту телевизоров. А теперь… в Мускаунти появился ещё и курорт: Грушевый остров — экономический плум-пудинг, приправленный сладкой подливой всеамериканской рекламы.

Ник продолжал рассказ:

— В прошлое воскресенье тройка этих хулиганов буквально расселась на нашем крыльце, прямо поперёк входа в ПП, и невесть что покуривала. Я указал им на надпись «Не курить» и спросил, учили ли их в Локмастере читать. Они повернулись ко мне задом и продолжали попыхивать, так что я вызвал по телефону островную охрану. Округ не обеспечивает нам достаточной полицейской защиты — Дон Эксбридж проталкивает кой-что поважнее, — так вот мы и нанимаем на уик-энды собственных охранников. Форма у них похожа на форму канадской конной полиции, и они весьма впечатляют, когда скачут верхом. Ну, эти щенки во избежание неприятностей убрались… но… все это меня озадачивает, понимаешь?

— Ты говорил о своих подозрениях Эксбриджу?

— В уик-энды его не бывает на острове, а я не могу приезжать сюда на неделе. Кроме того, каким идиотом я выглядел бы, расскажи ему все, если у меня ничего, кроме какого-то неясного желудочного ощущения, нет? Чего бы мне хотелось, Квилл, так это чтобы ты приехал на остров и сам посмотрел, что и как. Ты на такие дела мастер. Вполне возможно, ты раздобудешь какую-нибудь информацию или даже ключик к разгадке. А остановиться мог бы в одном из наших коттеджей. И котов с собой взять.

В Квиллере проснулся охотничий азарт, ему захотелось непременно найти ответы на все прозвучавшие здесь вопросы, ведь недаром же он долгие годы проработал в Центре репортером-криминалистом!

— Хмм, — промычал он, соблазненный перспективой собственного расследования.

— На острове и в самом деле славно, — подбавил Ник, — и кухня пришлась бы тебе по вкусу. Завтраки у Лори превосходные, кого хочешь спроси. А в гостинице повар из Нового Орлеана.

— Из Нового Орлеана? — с нескрываемым интересом переспросил Квиллер. Кухня часто имела для него решающее значение. — А если бы я поехал, то, как ты полагаешь, — когда?

— Как можно скорее. Завтра в полдень я привезу сюда Ясона, а после могу перевезти тебя на остров. У меня ведь теперь собственный катер. Если встретимся у дока в Мусвилле около четырех, то доберемся до острова так, чтобы ты успел и устроиться, и сходить в отель как следует пообедать.

— Но не цыплятами! — съязвил Квиллер.


Когда Ник прощался и прыгал в свой пикап, он выглядел гораздо бодрее. Было ещё рано, но Квиллер взобрался на галерею, чтобы выпустить сиамцев из их мансарды. Удивленные ранней побудкой, они, пошатываясь, вышли из комнаты, зевая, потягиваясь и тараща стеклянные со сна глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению