Кот, который приезжал к завтраку - читать онлайн книгу. Автор: Лилиан Джексон Браун cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кот, который приезжал к завтраку | Автор книги - Лилиан Джексон Браун

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Пожалуйста, называйте меня Элизабет, — попросила она.

— Только если вы будете называть меня Квиллом.

Минутку поколебавшись, она попросила шардоне с колой, а он сказал, что возьмёт то же самое, только без вина.

— А теперь мне до смерти хочется что-нибудь узнать о вашем имени — Джеймс Макинтош Квиллер с «в». Это имя, которое вам дали при рождении?

— На самом деле… нет. Перед моим рождением мать читала Спенсерову «Царицу фей» и дала мне имя Мерлин Джеймс. Можете себе представить, как ровесники издевались над первоклассником Мерлином в средней школе. Поэтому, поступив в колледж, я сменил имя. Моя мать была Макинтош.

— А, это уже совсем другое, — сказала она. — Сначала я должна объяснить законы нумерологии. Каждая буква алфавита имеет соответствующий номер, начиная с единицы дня буквы «А». Когда вы доходите до пяти для Джеймса, то опять начинаете с единицы. Чтобы зашифровать имя, вы даете каждой букве цифровой эквивалент, складываете их и сокращаете до однозначного числа. Это понятно?

— Пожалуй, да, — пробормотал он, хотя мысленно перенесся на сорок лет назад к мисс Хис с её зубастой улыбкой.

— Когда я зашифровала имя, которое вы мне назвали, в результате появилась цифра два, а инстинкт подсказывал мне, что вы не соответствуете двойке. У меня было чувство, что вы — пятерка! Поэтому, если вы чуточку подождете, я сейчас зашифрую имя, данное вам при рождении. — Царапая что-то в блокноте, она бормотала: — Мерлин сокращается до восьми… плюс три для Джеймса и три для Квиллера… Сумма равняется четырнадцати, а это число сокращается до пяти! Я это знала! Вы — пятёрка! — победно вскричала она.

— Это хорошо или плохо?

— Это означает, — возбуждённо сказала она, — что вы любите свободу, приключения и перемены. Вероятно, вы много путешествовали, потому что легко привыкаете к новой обстановке и у вас есть живой интерес к новым местам и новым людям. А кроме того, у вас есть изобретательность, которая должна быть полезна при вашей работе.

— При всей моей скромности, — признал Квиллер, — должен сказать, что вы правильно подметили. Но откуда вы узнали, что предыдущее число неправильно? Не так уж хорошо вы меня знаете.

— Это ваша аура, — серьёзно сказала она. — У вас аура пятёрки.

— А какое число у вас?

— Я — семёрка, как и ваш Коко. Составляя кошачьи гороскопы, я столкнулась с удивительным фактом: Као Ко Кун сокращается до семи, и то же самое происходит с Коко, а в случае с Юм-Юм, или Фрейей, каждое имя даёт одно и то же число — один. Это означает, что она терпелива, независима и обладает сильной волей. Коко аристократичен, склонен к науке и тонок умом, но достаточно скрытен.

— Замечательно! — сказал Квиллер.

В задумчивости он проглотил миску гумбо, меж тем как его сотрапезница отщипнула половинку от сандвича с курицей без майонеза. Постепенно он навел её на разговор о приготовлении трав, о лечебных травах, а потом о ядовитых.

— Островитяне, возможно, знали ядовитые растения, — сказала она. — Они изготовляли свои собственные лекарства. Вы когда-нибудь бывали в Тёмной деревне?

— Так аборигены называют поселок Провидение?

— Да, и это любопытное место. Отец часто возил нас через село. Если бы вы заказали после ланча экипаж, я бы могла править.

— Правда, что их возмущают чужие?

— Чаще всего. Но мы всегда вели себя тихо и уважали их частную жизнь. Островитяне любили отца. Он часто разговаривал на берегу с рыбаками и покупал часть их улова.

Она погрузилась в задумчивое молчание, и он какое-то время дал ей возможность повспоминать. Неожиданно она спросила:

— Квилл, хотите называть меня Лиз? Никто, кроме отца, никогда меня так не называл. Он был моим лучшим другом и единственным, кто когда-либо меня слушал.

— Счёл бы за честь… Лиз, — сказал он. — Давно умер ваш отец?

— Шесть лет назад, и мне до сих пор одиноко. С мамой мы друг друга не понимаем. Уильям и Рикки хорошие братья, но у них свои семьи и своя жизнь.

— А как насчёт Джека?

— Мы не ладим, — резко ответила она. — Когда мы росли, он вечно надо мной издевался — рисовал усы моим куклам и склеивал страницы моих любимых книжек.

— И ваши родители ему это спускали?

— Мама его прощала, говорила, что он от природы игрив и не имеет в виду ничего дурного, а отец — ну… отец никогда и не пытался с ним спорить. Понимаете, Квилл, Джек был такой красавчик, что ему все с рук сходило. Теперь-то он поистаскался на бесконечных вечеринках.

— У Джека есть профессия?

— Женитьбы, — едко ответила она. — Он разводился трижды, а ему всего двадцать шесть. Мама говорит, ей все равно, сколько у него женщин, но зачем ему надо на всех на них жениться? Это похоже на дурную привычку. Вы когда-нибудь что-нибудь подобное слышали? Эту тему у нас в семье обсуждать не любят, но я уверена — он снова женился и хочет из этого выпутаться. Каждый раз, когда Джек проводит дома несколько недель, у него есть скрытая цель. Он был женат на рок-певице, на фигуристке (она была славная) и на итальянской актрисе.

— В один прекрасный день он женится на библиотекарше и с той поры заживет счастливо, — сказал Квиллер.

Лиз усмехнулась.

— Я всё болтаю. Расскажите мне о себе. Где вы живете?

— В перестроенном яблочном амбаре в Пикаксе — три тысячи человек населения. Раньше я писал для ежедневных газет больших городов, но теперь мой друг издает небольшую местную газетку. Я пишу для неё и таким образом участвую в жизни городка.

— Вы кажетесь счастливым, — с лёгкой завистью произнесла Лиз.

— Думаю, я достиг гармонии. У меня есть друзья, и я пишу книгу.

— А я несчастлива, — горько вздохнула она. — Вы были правы, когда сказали, что мне нужен собственный дом. Когда я дома, то теряю воодушевление, честолюбие и аппетит.

— Чем вы это объясняете? — спросил он мягко, хоть и жаждал подробностей.

Когда-нибудь он и впрямь напишет книгу — он всегда собирал материал.

— Мама хочет руководить моей жизнью, выбирать мне друзей и принимать за меня решения. Ещё немного — и я просто сдамся. Ну вот. Это все, что я намерена вам об этом сказать.

— Давайте съездим в Тёмную деревню, — предложил Квиллер.


Он нанял двухколёсный экипаж, и они направились к восточному побережью, Лиз села на облучок. Потянулись галечные пляжи со столиками для пикников, перемежающимися с мусорными контейнерами. Группки туристов загорали на купальных полотенцах, собирали агаты или делились ланчем с бездомными котами.

— Я видел одичавших котов повсюду, кроме Сосен, — сказан Квиллер.

— Ещё бы, — откликнулась она. — Они знают, где их не желают видеть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению