Орел приземлился - читать онлайн книгу. Автор: Джек Хиггинс cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Орел приземлился | Автор книги - Джек Хиггинс

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Риттер схватил Штайнера за руку и паническим голосом произнес:

— Нет, Курт, не могу вам позволить этого.

— Старший лейтенант Нойманн, — сказал Штайнер, — вы безусловно, самый прекрасный солдат, которого я знаю. От Нарвика до Сталинграда вы никогда не увиливали от исполнения своего долга и не нарушили моего приказа, и у меня нет ни малейшего желания позволить вам сделать это сейчас.

Риттер Нойманн попытался выпрямиться, опираясь на палку.

— Как прикажет господин полковник, — официально сказал он.

— Хорошо, — смягчился Штайнер. — Теперь ступайте, пожалуйста, вы и мистер Девлин, счастливо.

Штайнер открыл дверцу машины. Риттер тихо позвал:

— Господин полковник.

— Да?

— Большая честь служить под вашим началом, сэр.

— Спасибо, господин старший лейтенант.

Штайнер сел в машину, отпустил тормоз и покатил вниз по колее.

Девлин и Молли пошли через лес, поддерживая с двух сторон Риттера, и остановились у низкого забора. Девлин прошептал:

— Тебе пора идти, девочка.

— Я провожу вас до берега, Лайам, — твердо сказала она. Ему не удалось поспорить, потому что в сорока ярдах от них на дороге заработал мотор и зажглись фары «морриса». Один из рейнджеров вытащил из-под плаща красный фонарь и помахал им. Девлин ожидал, что немец поедет вперед, но, к его удивлению, он медлил. Штайнер шел на хорошо рассчитанный риск, которым убрал бы со своего пути всех до последнего человека. Был только один способ сделать это. Он ждал приближения Гарви, держа левую руку на руле, а в правой — маузер.

Приближаясь, Гарви сказал:

— Простите, вам придется сказать, кто вы такой.

Он включил фонарь в левой руке, выхватив из темноты лицо Штайнера. Маузер кашлянул один раз, когда Штайнер выстрелил в упор, но на добрых два дюйма в сторону, колеса завертелись, и Штайнер умчался в темноту.

— Это был сам Штайнер, черт подери! — закричал Гарви. — За ним!

В сумасшедшей спешке рейнджеры вскочили в джипы.

Первым сорвался «джип» Гарви, второй — вслед за ним, и звук моторов замер в ночи.

Девлин прошептал:

— Так, выбираемся.

Они с Молли помогли Риттеру перелезть через забор и пошли по дороге.

* * *

Построенный в 1933 г., автомобиль «моррис» еще служил людям, но только по причине нехватки в военное время новых машин. Мотор его был полностью изношен, и хотя он был достаточно хорош для Верекера, Штайнеру в эту ночь он не подходил. Нажимая на педаль изо всех сил, Штайнер двигался со скоростью сорока миль, и машина упрямо отказывалась идти быстрее.

У него еще оставались минуты на размышление, потом даже и их уже не было, потому что, пока он раздумывал, не остановиться ли и не двинуться ли в лес пешком, Гарви на своем «джипе», догоняя, начал стрелять из пулемета. Штайнер упал на руль, пули прошили кузов, лобовое стекло разлетелось на мелкие осколки.

«Моррис» метнулся вправо, проломил деревянную изгородь и скатился по склону между молодыми елочками, которые затормозили ход машины. Скорость была небольшой, и Штайнер, открыв дверцу, выпал. Но тут же вскочив, побежал по лесу в темноту, а «моррис» въехал в разбухшее от дождей болото и затонул.

Гарви первым выскочил из «джипа» и быстро спустился по откосу, держа фонарь наготове. Когда он добежал до края болота, грязные воды уже сомкнулись над крышей «морриса».

Гарви снял каску и начал расстегивать пояс, но Круковски, спустившийся вслед за ним, схватил его за руку:

— Даже и не думайте этого делать. Здесь же не просто вода — топь, и местами она так глубока, что может поглотить человека целиком.

Гарви медленно кивнул:

— Да, думаю, вы правы.

Он поводил фонарем по поверхности грязевой воронки, откуда поднимались пузырьки воздуха, затем повернулся и пошел вверх по склону к радиопередатчику.

* * *

Кейн и Конкоран ужинали в нарядной первой гостиной, когда из комнаты радистов выбежал капрал с радиограммой в руках. Кейн мельком взглянул на нее, затем придвинул ее по полированной поверхности стола Конкорану.

— Господи, ведь он же двигался в нашем направлении, понимаете? — Конкоран нахмурился. — Какая смерть для такого человека.

Кейн кивнул. Он должен был радоваться, а вместо этого чувствовал странную подавленность. Он сказал капралу:

— Велите Гарви оставаться на месте, затем свяжитесь с гаражом и пошлите машину, чтобы извлечь тело полковника Штайнера.

Капрал вышел, и Конкоран спросил:

— А как насчет второго и ирландца?

— Думаю, беспокоиться не о чем. Они объявятся, но не здесь. — Кейн вздохнул: — По-моему, Штайнер — это человек, который не знает, когда ему остановиться.

Конкоран подошел к буфету и налил две большие порции виски. Одну он протянул Кейну:

— Не буду говорить радостных тостов, поскольку знаю, что вы чувствуете. Странное чувство личной утраты.

— Точно.

— Я в этой игре, пожалуй, уже слишком давно, — Конкоран поставил стакан. — Вы скажете премьер-министру или мне это сделать?

— Думаю, это ваша привилегия, сэр, — Кейн вымученно улыбнулся. — Я лучше пойду объявлю своим людям.

Когда он вышел из дома, дождь лил как из ведра. Кейн остановился на крыльце и крикнул:

— Капрал Бликер!

Несколько секунд спустя Бликер выбежал из темноты и поднялся на ступеньки. Его куртка была мокрой насквозь, каска блестела от дождя, а темный маскировочный крем на лице потек.

Кейн сказал:

— Гарви со своими ребятами поймали Штайнера у прибрежной дороги. Передайте дальше.

Бликер спросил:

— Значит, все? Можно уйти в помещение, сэр?

— Нет. Но теперь можно дежурить по очереди. Организуйте так, чтобы каждый мог по очереди принять горячую пищу и обсушиться.

Бликер спустился с крыльца и исчез в темноте. Майор некоторое время глядел на дождь, затем решительно повернулся и вошел в дом.

* * *

Когда Девлин, Молли и Риттер Нойманн подошли к коттеджу в Хобс Энде, в нем было темно. Они остановились у стены, и Девлин шепотом сказал:

— Мне кажется, там совсем тихо.

— Не стоит рисковать, — прошептал Риттер.

Но Девлин, думая о радиотелефоне, упрямо сказал:

— Ну и идиотами бы мы оказались, если бы никого в доме не было. Вы оба идите вдоль дамбы. Я вас догоню.

И он скользнул от них, прежде чем они успели запротестовать, осторожно пересек двор и, подойдя к окну, прислушался. Было совсем тихо, только слышалось, как падают капля дождя. Входная дверь с легким скрипом открылась от его прикосновения, и он вошел в прихожую, держа наготове «стен».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию