Франческа аккуратно закрыла коробку. Вечером она внимательно прочитает каждую статью и сделает выписки.
– Кажется, мы что-то нашли. В любом случае эту информацию надо проверить. Джоэл, мы едем в Олбани.
– Олбани? – Глаза мальчика сияли.
Она распахнула дверцу и высунула голову.
– Рауль? В управление, пожалуйста.
Дверца кареты захлопнулась, и Рауль хлестнул лошадей.
– Олбани в нескольких сотнях миль к северо-западу от города, но мы воспользуемся скоростным поездом.
Представляешь, мы доберемся туда за четыре-пять часов. Разумеется, можешь оставаться дома, если не хочешь составить мне компанию.
Ответ его был приблизительно таким, как она и ожидала.
– Я никогда не уезжал из города. – Джоэл был в восторге от предстоящего путешествия. – А надолго мы поедем?
– Полагаю, не больше чем на день. Все зависит от графика поездов и личного расписания судьи Гиллеспи. – Она откинулась на спинку бархатного дивана, дрожа от нетерпения. Несомненно, личность судьи много значила для Дейзи. Франческа надеялась, что он был ее родственником, возможно, даже отцом или дядей. Завтра они все выяснят.
Через несколько минут она уже вбегала в здание управления. Джоэл, разумеется, остался на улице. Когда она приоткрыла дверь и просунула голову, Брэг сидел за рабочим столом и разговаривал по телефону.
Он удивленно поднял бровь и махнул рукой, приглашая войти и присесть. Франческа делала вид, что не пытается прислушиваться к разговору, но быстро поняла, что Рик говорит с начальником штаба Лоу и речь идет о заголовках в газетах. Как досадно, что она совсем забыла о той грязи, что вылила на них пресса. Через несколько секунд Брэг повесил трубку и посмотрел на Франческу:
– Поразительно. – Он слегка улыбнулся, словно между ними не было никакой размолвки. – Ты вся светишься – я знаю этот взгляд. Что ты раскопала?
Франческа встала и протянула Брэгу коробку.
– Что это? – Он тоже встал, взял из ее рук коробку и открыл.
Франческа принялась объяснять:
– Я нашла ее в спальне Дейзи. На каждой вырезанной странице есть статья о судье Ричарде Гиллеспи или упоминание о нем. Брэг! Это ниточка ведет в прошлое Дейзи. На ближайшем курьерском поезде я еду в Олбани.
Лицо комиссара стало серьезным.
– А мои люди просмотрели.
– Да, они не нашли коробку. Прежде чем ты меня отчитаешь, скажу, я понимала, что обязана просить у тебя разрешение на осмотр дома, но ты был очень занят, когда я уходила. С Ли Анной все в порядке? – взволнованно спросила она.
Рик колебался.
– Франческа, помнишь Майка О’Доннела?
– Разумеется, помню. Он был братом Мэри О’Доннел и мужем Кейт О’Доннел – подозреваемым в их убийстве. А почему ты спрашиваешь?
– Он приходил утром к Ли Анне и девочкам.
Франческа побледнела.
– Что ему надо?
– Как говорит Ли Анна, он вел себя вежливо и учтиво. Предполагаю, он решил заняться вымогательством.
– Какой наглец! – воскликнула Франческа. Она не могла вспомнить об этом человеке ничего мало-мальски хорошего.
– Он сказал, что смерть сестры и жены его изменила, он обрел веру в Бога.
Франческе все это не нравилось.
– И ты ему веришь?
– Нет, но я планирую встретиться с ним, тогда буду все знать наверняка.
– Хочешь, я пойду с тобой?
Он посмотрел на Франческу, и взгляд его потеплел.
– Это очень мило с твоей стороны, но, пожалуй, ты права – поезжай в Олбани, выясни все относительно Гиллеспи. Очевидно, что Дейзи как-то была с ним связана. Не забывай, что их отношения могут быть важны для нашего дела.
Франческа рассеянно кивнула, продолжая думать, что же могло понадобиться О’Доннелу от Брэга.
– Франческа, я хотел извиниться за то, что произошло между нами утром, – внезапно произнес Рик. – С моей стороны было крайне неучтиво так себя вести. Это было возмутительно и совершенно недопустимо.
– Рик, я не хочу с тобой ссориться. Это так глубоко ранит. Ты очень дорогой мне человек, – прошептала она. – От этого еще больнее.
Выражение лица его стало напряженным, словно он делал над собой усилие.
– Я всегда на твоей стороне. И всегда буду за тебя.
Она кивнула, борясь со слезами:
– Я хотела бы помочь, насколько смогу. Если О’Доннел решится на вымогательство, обязательно сообщи мне.
Рик встал, обошел стол и взял ее за руку.
– Тебе своих проблем мало? – ласково спросил он.
Ощутив тепло его тела, она мысленно погрузилась в воспоминания о том времени, когда Ли Анна еще не вернулась из Европы, а она не влюбилась в Харта. Столь интимные мысли стали ей неприятны, и она высвободила руку. Чувствуя, что краснеет, Франческа быстро заговорила:
– Есть еще кое-что. Роуз заезжала к Дейзи между шестью и семью вечера. Они поругались из-за нежелания той освободить дом. И Роуз по-прежнему скрывает имя клиента. Сомневаюсь, что он вообще был, а это означает, что Роуз не уезжала от подруги.
Брэг кивнул.
– Ей придется назвать имя, если такой человек существует. Отличная работа, Франческа.
Она задрожала от неожиданной похвалы, но поспешила взять себя в руки.
– Я напрямую спросила, ее ли это рук дело. Она все отрицает, Рик. Знаешь, тогда я ей поверила. Но хочу еще раз обратить твое внимание – Роуз была очень рассержена. У нее есть мотив. И драматическое развитие событий вполне допустимо.
– Полностью с тобой согласен. – Он немного помолчал, щеки его порозовели. – Я очень надеюсь на непричастность Харта. Мы с ним всегда были в плохих отношениях, а ваша помолвка лишь усугубила ситуацию, однако, несмотря на то что я сказал ранее, он мой единоутробный брат.
У Франчески отлегло от сердца. В порыве нежности она взяла Рика за обе руки.
– Как я рада это слышать!
Брэг улыбнулся.
– Утром я был немного взвинчен.
– Я понимаю, сама виновата в том, что солгала тебе. – Франческа приказала себе не думать об Альфреде. Она очень жалела, что навязала дворецкому свою версию событий прошлого вечера.
– Постарайся убедить Харта признаться в истинной причине его визита к Дейзи, – продолжал Брэг.
– Постараюсь, но лучше подождать, пока его настроение изменится к лучшему. Он очень расстроен убийством. – Она сделала паузу. – Ньюман уже опрашивал прислугу Харта?
– Да. – Брэг как-то странно на нее посмотрел. – Альфред утверждает, что Харт был дома, и подтверждает его слова. Просто удивительно.