Смертельные иллюзии - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Джойс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертельные иллюзии | Автор книги - Бренда Джойс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

Тот вскинул брови:

– Даже не буду пытаться угадать.

– Ты не мог бы дать работу Гвен О’Нил? В Ирландии она служила личной горничной леди. К сожалению, у нее нет рекомендаций, понимаешь, произошла неприятная история: ее хозяин – лорд Рандолф – соблазнил ее, и это привело к нехорошим последствиям.

Харт заинтересованно слушал.

– Я не знаю, нужна ли нам еще горничная.

– Харт!

– Дорогая, если ты будешь так относиться к каждому расследованию, то мой дом точно скоро превратится в отель.

– Прошу тебя, не отказывай.

– Разумеется, я не могу тебе отказать. Я знаю ирландского лорда по имени Рандолф. Он из старинного рода, сейчас вместе с кузеном-англичанином занимается доставкой грузов по морю. Мы познакомились в Стамбуле, потом неоднократно встречались в Лондоне. Да, он наследник графства в Ирландии, но я сомневаюсь, что Гвен служила именно у него.

– Это было бы удивительное совпадение. – Франческа позвонила. – Его поместье недалеко от Лимерика?

– Понятия не имею. Знаю только, что у него замок где-то в Ирландии, но мы встречались в его доме в Лондоне. Он весьма интересный мужчина, но у него репутация замкнутого человека.

Прежде чем Франческа успела спросить, что он имеет в виду, дверь распахнулась и на пороге показался Сэм Уилсон.

– Здравствуйте, – восторженно произнесла Франческа. – Позвольте войти?

– Да, прошу, хотя все же еще очень рано, – с улыбкой ответил Уилсон, делая шаг в сторону. Казалось, их присутствие сбило его с толку.

– Уже десятый час, – заметил Харт. – В котором же часу вы открываете магазин?

– Если покупатели звонят – а я решил, что вы покупатели, – я их принимаю. Но мы начинаем работать с полудня. – Он остановился у прилавка. – Утром я занят в мастерской.

Франческа пригляделась. Такой низкорослой девушке, как Кейт, этот человек вполне мог показаться высоким, но это было не совсем так. Он, без всякого сомнения, не ирландец, но нельзя быть уверенным, что повстречавшийся Мэгги мужчина был убийцей – она могла столкнуться с безвинным прохожим. Франческа опустила глаза и была удивлена, увидев, что сегодня на пальце левой руки Сэма появилось кольцо.

Если убийца был правшой, то и он надел бы кольцо на левую руку.

Она пригляделась. Кольцо было золотым, но без камня. В центре на гладкой поверхности была хорошо заметна гравировка.

Что ж, жертвы и свидетели частенько ошибаются и путают детали. Интересно, могло ли это кольцо показаться при тусклом освещении перстнем?

Необходимо проникнуть в его гардеробную и изучить одежду.

– Мы заезжали к вам вчера вечером, – произнес Харт, бросив многозначительный взгляд на Франческу.

Несомненно, он ожидал, что вопросы будет задавать она. Они договорились не сообщать Уилсону, что за ним охотится полиция, и действовать осторожно, что бы не вызвать лишних подозрений.

Франческа постаралась сообщить Харту о своих открытиях, поэтому выразительным взглядом указала на кольцо, чтобы привлечь к нему внимание. К сожалению, по невозмутимому выражению лица Харта она догадалась, что он ее не понял.

Франческа сделала шаг вперед:

– У меня появились к вам вопросы. – Она помедлила, размышляя, стоит ли рассказывать ему об убийстве Кейт.

– О… – был ответ Сэма.

Франческа начала терять терпение.

– Мы несколько раз приезжали и довольно долго стучали в вашу дверь, но нам никто так и не открыл.

Уилсон несколько раз моргнул, но выражение лица оставалось прежним.

– Разумеется, я был дома, – ответил он после некоторой паузы.

– Позволю себе вам не поверить. Мы звонили и стучали – даже барабанили в дверь, – вмешался Харт, передавая слова полицейского, тщетно пытавшегося застать Сэма Уилсона дома.

– Я работал в мастерской, – ответил часовщик и заметно побледнел. – Возможно, я так увлекся, что ничего не слышал.

Это была самая возмутительная ложь, которую Франческе доводилось слышать.

– Позвольте заглянуть к вам в мастерскую. Покажете, над чем работали.

– Что за вопросы? – фыркнул Сэм. – Почему вы спрашиваете о прошлом вечере? Я всего лишь сказал, что не слышал звонков.

– Ведите себя вежливее с моей невестой, – сказал Харт неожиданно сурово.

Уилсон стал подумывать, как бы выставить этих непрошеных гостей, но решил не злить Харта.

– Пойдемте, – кивнул он.

Они прошли за ним через заднюю дверь, и Франческа замедлила шаг, пропуская Харта вперед.

– Задержи его в мастерской. Мне надо осмотреть спальню, – прошептала она.

– Ни за что!

– Просто отвлеки его, – добавила она, видя, как Уилсон открывает еще одну дверь.

Справа она заметила лестницу, ведущую, скорее всего, в жилые помещения.

– Это здесь, – послышался голос хозяина.

Франческа вошла следом за мужчинами в просторную комнату и увидела два больших стола, приблизительно размера обеденного, уставленных часами. Там же на подносе лежали инструменты, весьма миниатюрные, а также всевозможные гаечки, колесики и прочие детали.

– Это часы восемнадцатого века, итальянская работа, – объяснял тем временем Уилсон. Он указал на бронзовые часы с позолоченным циферблатом и жемчужными стрелками. – Их принесли совсем недавно. Юная девушка, вдова. Часы принадлежали семье ее мужа. Я просто обязан их починить, с ними у владелицы связаны весьма сентиментальные воспоминания.

Пока Харт восхищался часами, Франческа оглядела комнату. Окно выходило в сад, о котором упоминал Уилсон. Под единственным дубом висели качели, неподалеку находились розовые кусты, чугунный стол и сетка для бадминтона. Когда Фрэнсис выйдет замуж за Уилсона, у нее будет чудесный дом.

– Не возражаете, я пройду в туалетную комнату?

– Да, конечно. Вверх по лестнице, первая дверь слева.

Франческа предостерегающе посмотрела на Харта и вышла.

Наверху она решительно прошла мимо туалетной комнаты – ничем не примечательного помещения с мебелью красновато-коричневого цвета, фарфоровой раковиной и унитазом. Гостиная была милая и очень уютная, с полосатым диваном напротив кирпичного камина. Франческа толкнула дверь и, к своему удивлению, обнаружила еще один салон с фортепьяно. Уилсон музицирует? Она поспешно направилась к единственной закрытой двери и очутилась наконец в спальне.

Муслиновые шторы не были задернуты, и солнечный свет устремился в средних размеров комнату с обоями в зеленую и белую полоску. Кровать темного дуба, почти черная, с красивым резным изголовьем. Покрывало с зеленым же рисунком, на нем декоративные подушки и подголовные валики, обтянутые изумрудного цвета тканью. Кровать была идеально застлана, что заставило Франческу подумать, что хозяин спальни, возможно, вообще не ложился этой ночью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению