Черный свет - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный свет | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

Казалось, на них налетел рой то ли пчел, то ли еще каких-то взбесившихся насекомых. Воздух полнился гудением, яростным шипением. Расс не мог определить природу этого гула, ибо ничего подобного никогда прежде не слышал. Падая в воду, он еще заметил что-то вроде небольших разрывов: на противоположном берегу ручья извергались земляные гейзеры. Но как же быстро-быстро-быстро они бьют. Невероятно...

А вода ледяная. Будто его ножами утыкали. Расс встряхнулся по-собачьи, вздохнул, зачерпнув носом воду, осевшую в горле студеными никелированными блямбами. Ему показалось, что над ним поднимаются черные пузырьки. Он высвободился из объятий Боба и начал вставать, но тот вновь пригнул его к воде, толкнул к берегу. Рядом взметнулись еще три грязевых гейзера.

Расс оказался втиснутым в узкую впадину в стенке берега. Вокруг бурлила вода. Хватая ртом воздух и коченея, он наконец-то начинал понимать, что происходит.

— Снайпер, — прошипел Боб. — Вон там, над тропой. У него инфракрасный прицел. Змея, Расс. Я услышал змею.

Тишину нарушал лишь плеск холодной-прехолодной воды, в которой они сидели.

— Дьявол, — выругался Боб. — Хитрая бестия.

— Ты его видишь?

— У него инфракрас. Он может видеть нас. Мы его — нет.

Юноша чуть приподнялся, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь, но Боб рывком притянул его назад.

— Глаза вышибет. Он тебя увидит, а ты его — нет.

— Я ничего не слышал...

— У него оружие с глушителем. Черт.

До Расса теперь окончательно дошло, где они находятся: отнюдь не в лабиринтах паранойи, где каждое живое существо воспринимается как угроза, а в самом что ни на есть реальном царстве смерти, где каждое живое существо действительно представляет угрозу. Он теперь на собственной шкуре постигает, что такое кошмарный мир снайпера: темный лес, где за тобой охотится незримый противник, который прекрасно видит тебя и стреляет бесшумно, а ты при этом даже не вооружен.

Как же не вооружен? Вон Боб вытащил свой пистолет.

— Можешь его снять?

— Вряд ли. Он далеко. Проклятье! Хитрый гад.

— Кто это?

— Какая разница?

И тут же догадался.

— Прис. Это по его части. Дьявольщина. Он хитер!

— Прис! Каким образом...

— Не забивай себе голову. Думай лучше о том, где мы и что имеем.

— Мы погибнем, да?

— Не знаю.

— Я не хочу умирать.

— Не ты один, сынок.

Расс посмотрел на бледневшее в темноте лицо Боба. Тот прощупывал взглядом берег, вспоминая детали рельефа участка, отделявшего их от машины, где лежит карабин.

— Ладно, — наконец произнес Боб. — Действуем так. Твоя задача — пробраться вверх по ручью футов на сто. Иди по воде, не высовывайся. Он сейчас прочесывает этот сектор. Минуты через четыре я пойду в противоположную сторону. Постараюсь отвлечь ею внимание Я пойду с шумом, а ты тихо возвращайся.

— В хижину?

— НЕТ! Там тебя ждет верная смерть. Заберись в лес и где-нибудь спрячься. Не смей шататься в темноте. Он найдет тебя. Помни: у него фонарь. Это невидимый свет, но свет. Если ты вне его луча, он тебя не видит. А с наступлением утра его оружие будет ему больше мешать, чем помогать. Держи.

Боб вручил юноше компас.

— Чтоб не заблудился в лесу. Как только забрезжит рассвет, ты сможешь ориентироваться. За нами — гора. По ней не поднимайся — обсиди. Иди по компасу сгрого на запад. Миль через пятнадцать минуешь озеро Айрон-Форк, а еще через пять выйдешь на шоссе №271. Вызовешь полицию и объяснишь, что происходит. Я тем временем попытаюсь добраться до машины и своего карабина. А потом выслежу это дерьмо и размажу.

Лицо Боба превратилось в маску ярости.

— Он убьет тебя, — сказал Расс. — Против его оружия у тебя нет ничего.

— Дело не в оружии, сынок. А в том, у кого оно в руках.

Пирс не испытывал ни гнева, ни паники. Он не проклинал себя, не задавался вопросом, что насторожило Суэггера с пареньком, которые каким-то невероятным образом растворились в воздухе при его первом выстреле. Пирс опомнился быстро, но они успели спрятаться под берегом. В результате его следующие выстрелы оказались безрезультатными.

В круге прицела в конусе невидимого света, зеленел ослепительный полуденный пейзаж. Зелень, правда, сбрасывала некоторое отражение, но не сильное он словно смотрел на чуть затушеванный негатив.

Прис сектор за сектором обследовал ручей, зная, что Боб понимает: оставаться на одном месте — верная гибель. Боб постарается что-то предпринять: это в его натуре. Так куда он двинется? Видимый участок ручья — около трехсот футов; на протяжении ста футов берег достаточно высок, чтобы обеспечить укрытие. Боб может ползком уйти в ту или другую сторону или выскочить и сразу исчезнуть в лесу. Однако в последнем случае ему придется пройти по склону, на котором он будет светиться, как бабочка на бильярдном столе.

Нет, Боб станет уходить вниз или вверх по ручью, и выследить его будет нелегко, потому что инфракрасный прицел не настолько мощен, чтобы охватить всю панораму ручья. Эффективность зависит от фокусировки луча невидимого света. Значит, придется «прочесывать» ручей по секторам. Или попытаться вычислить, куда двинется Боб? Может, стоит спуститься ниже, размышлял Прис, тогда и сектор обстрела сузится. Ну а вдруг Боб двинется одновременно с ним? Сумеет ли он быстро сориентироваться и произвести выстрел?

Нет. Оставайся на месте, приказал себе Прис. Жди. У тебя огромное преимущество. Не растрачивай его впустую. Наберись терпения, сохраняй хладнокровие. Продолжай наблюдать.

И вдруг он заметил цель — на дальнем конце «траншеи», со стороны хижины. Прис прицелился, взяв в перекрестье голову, и очень осторожно, плавно нажал на спусковой крючок.

* * *

Расс смотрел вслед удаляющемуся Бобу. Тот скользил вдоль берега — точь-в-точь зверь, гонимый опасностью. Через несколько секунд он уже исчез в темноте, растворился во мраке без единого звука. Не каждый так может.

Расс остался один. Все его существо разрывалось от жалости к себе. Господи, перенестись бы сейчас куда-нибудь — к людям, к свету, где за ним не охотится первоклассный снайпер с ультрасовременным оружием. Юноша огляделся. Коченея от холода, он искал в себе силы, чтобы выполнить указания Боба, вся суть которых заключалась лишь в том, чтобы дождаться, когда Боб сделает свой первый шаг, и затем спрятаться в лесу.

Расс неуверенно пополз. Прожив в беспечности почти двадцать два года, он теперь на собственной шкуре постигал то, что каждый пехотинец познает в первую неделю своей службы. Оказывается, передвижение на пузе по грязи, воде и острым камням под прицелом выслеживающего тебя убийцы — занятие пренеприятнейшее. И очень мучительное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию