Сезон охоты на людей - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 138

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сезон охоты на людей | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 138
читать онлайн книги бесплатно

Что-то здесь не складывалось. Оставалась какая-то маленькая деталька, не желавшая вставать на отведенное для нее место.

– У вас озадаченный вид, – заметил Бонсон.

– Я не могу понять толком, – ответил Боб. – Что-то меня слегка тревожит, но не знаю что. Что-то из того, что вы говорили...

Фотография.

– Так вы не знаете, как Фицпатрик выглядел?

– Нет ни единой фотографии. Это к вопросу о том, насколько он был хорош.

Что же здесь не так?

– Но почему у вас нет фотографий?

– Нам ни разу не удалось подойти к нему достаточно близко. Мы просто не успевали оказаться у него на пути. Мы всегда оставались у него за спиной. Я уже говорил вам, что нам потребовалось слишком много времени. Я пытался...

Фотография.

– Фотография есть.

– Я не...

– Фотография есть у ФБР. ФБР было там.

– Похоже, что мы с вами читаем книгу на разных страницах. ФБР было... Где оно было?

– На ферме. На ферме в Джермантауне в семьдесят первом году. Триг сказал Донни, где она находится. Моя жена ночью поехала туда вместе с Донни: он никак не мог решить, нужно ли давать показания против Кроу. Он искал Трига, чтобы спросить совета. Моя жена видела там Фицпатрика. Она рассказывала, что там дежурило ФБР, и когда они с Донни уезжали, то их сфотографировали. Агенты находились на холме над фермой и собирались задержать Трига.

– ФБР там не было. ФБР было в Вашингтоне вместе с лейтенант-коммандером Бонсоном и пыталось понять, куда же к чертям все подевались.

– Там были агенты. Они сделали снимок Донни и Джулии, отъезжавших от фермы. Она рассказала мне об этом менее недели тому назад.

– Это не было ФБР.

– А не могло это быть какое-то другое агентство безопасности, ведущее слежку за Тригом, не зная, что...

– Нет. Такое полностью исключалось. Мы работали вместе.

– Но кто же это был?

– Позвоните вашей жене. Выясните.

Он подвинул Бобу телефон, и тот достал маленький клочок бумаги, на котором записал номер дома на ранчо в округе Кастер.

Он набрал номер, прислушиваясь к треньканью в аппарате. Там уже далеко перевалило за полдень.

После трех гудков он услышал голос:

– Слушаю.

– Салли?

– О, супруг. Пропавший супруг. Где, черт возьми, тебя носило? Она неважно себя чувствует и сильно тревожится, а ты уже несколько дней не звонишь и не звонишь.

– Мне очень жаль, но я был сильно занят кое-какими делами.

– Боб, это твоя семья. Разве ты этого не понимаешь?

– Это я отлично понимаю. Я как раз собираюсь вернуться домой, заменить тебя, и все снова будут счастливы. Кстати, ты помнишь, что она разводилась со мной?

– Вы равно у тебя остаются твои обязанности, – наставительно заметила Салли. – Ты не в отпуске.

– Я стараюсь обо всем позаботиться. Как поживает Ники?

– Отлично. У нас идет снег. Говорят, что будет большой и продолжительный снегопад, один из тех, что бывают здесь в конце весны.

– Ради всего святого, ведь уже июнь!

– Здесь, в Айдахо, свои правила и свои времена года.

– Наверное, так оно и есть. Скажи, Джулия может пойти к телефону? Это важно.

– Я посмотрю, не спит ли она.

Боб ждал, держа трубку около уха; прошло несколько минут.

Наконец послышался щелчок – видимо, была снята отводная трубка – и послышался голос Джулии:

– Боб?

– Да. Как ты себя чувствуешь?

– Я в порядке. Я все еще в гипсе, но, по крайней мере, меня отцепили от этой ужасной растяжки.

– От вытяжки ужасно устаешь.

– Где ты находишься?

– В данный момент я нахожусь в Вашингтоне и пытаюсь разобраться с этими делами.

– Боже мой, Боб! Неудивительно, что мой адвокат не лог тебя разыскать.

– Я скоро вернусь домой. Только закончу с этой штукой.

Джулия промолчала.

– Я должен спросить тебя кое о чем.

– О чем же?

– Ты говорила мне, что, когда вы с Донни уезжали с фермы, вас сфотографировали, верно? Что на холме сидели какие-то парни, следившие за происходившим, и они сделали снимок.

– Да.

– Ты в этом уверена?

– Конечно, уверена. Зачем бы я стала выдумывать такие вещи?

– Ну, у тебя могли, например, смешаться разные воспоминания.

– Нет, там все было очень просто. Донни знал, где искать эту ферму; мы приехали туда. Нашли там Трига и какого-то здоровенного белокурого парня, как сказал Триг, ирландца. После того как Донни поговорил с Тригом, мы уехали. Подошли к автомобилю, сели, и вдруг ниоткуда появился этот парень и сфотографировал нас со вспышкой. Вот такая история.

– Ммм... – Боб прикрыл трубку ладонью. – Она говорит что да, вне всякого сомнения, их сфотографировали.

– И как этот парень выглядел?

Боб спросил Джулию об этом.

– Одет в костюм. Крупный, думаю, что тупой. Я его плохо видела. Не забывай, дело происходило ночью. Похож на полицейского. Или агента ФБР:

– Просто полицейские? – пробормотал Боб.

– Неужели вы не понимаете, – сказал Бонсон, – это была какая-то советская охранная команда. Они прикрывали Фицпатрика.

Да, сказал себе Боб, в этом мог иметься определенный смысл.

– И это все, кто там был? – спросил он.

– Ну... Может быть, Питер. Питер Фаррис.

– Питер? – переспросил Боб.

Питер? В голове у него зазвучали неуловимые отзвуки воспоминаний.

– Я не знаю, был ли он там.

– Кто такой Питер? – спросил Боб, напрягая память и вроде бы припоминая, будто Донни один или несколько раз упоминал Питера и с этим было связано что-то нехорошее.

– Это был один из моих друзей по движению. Ему казалось, что он влюблен в меня. Возможно, он поехал туда следом за нами.

– Ты точно не знаешь?

– После той ночи его никто не видел. А несколько месяцев спустя нашли его тело. Я писала Донни об этом.

– Ладно, – сказал Боб, – я позвоню тебе, как только вернусь, и мы все решим так, как ты захочешь. Вас не завалит этим снегопадом?

– Может быть, на несколько дней перекроет дороги, это место на отшибе от всякого другого жилья. Но это не беда: у нас большой запас продуктов и топлива. Салли с нами. Это не проблема. Я чувствую себя в полной безопасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию