Жарким кровавым летом - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жарким кровавым летом | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

На мгновение все трое умолкли.

Затем Ди-Эй нарушил тишину:

— Хорошо, сэр, в таком случае я предлагаю собрать ребят и отправить их домой. Я не могу посылать людей на опасное дело без права защищать свою жизнь.

— Нет-нет, — поспешно возразил Беккер. — Они могут защищаться. Я только хочу, чтобы они думали, прежде чем стрелять.

— Если они будут думать, прежде чем стрелять, — сказал Эрл, — то, скорее всего, погибнут раньше, чем успеют выстрелить.

— Мы научили их стрелять инстинктивно. Они прошли очень серьезную подготовку. Никаких ошибок не будет.

— Таких, как в «Подкове»? — пожелал уточнить Беккер.

— Там не было допущено никакой ошибки, сэр, — резко отчеканил старик. — Там был полностью оправданный с юридической точки зрения выстрел, сделанный офицером при исполнении служебных обязанностей, и мы должны быть благодарны тому, кто сделал этот выстрел, поскольку он, скорее всего, спас несколько жизней.

Беккер, казалось, никак не мог решить, соглашаться ему или нет, он даже закусил нижнюю губу, как ребенок, попавший в затруднительное положение.

— Это было очень плохо представлено в газетах, вот что я имею в виду. Я вызвал еще несколько репортеров из Литл-Рока, — проговорил он наконец. — Нам нужна поддержка газет Литл-Рока. Они дадут нам поддержку штата. На газеты Хот-Спрингса можно не обращать внимания. Но вы не должны подвести нас перед репортерами из столицы штата. Договорились?

Оба руководителя кивнули.

«Этот голубок хочет получить сразу все, — подумал Эрл. — Он хочет, чтобы мы совершили рейд, никого не убивая, хочет, чтобы операция проходила точнехонько по сценарию, не отклоняясь от него ни на шаг. Его больше беспокоит реакция прессы, чем судьба молодых парней, которые сейчас будут выполнять работу по его заказу. Так серьезные дела не делаются».

— Мы соберем ребят, — сказал Ди-Эй.

— Превосходно. А я встречусь с фотографами. — Беккер посмотрел на часы: они показывали 21.35. — В десять, как обычно?

— Мы не сможем развернуться так быстро, — возразил Ди-Эй. — Давайте назначим на десять тридцать.

— Я сказал газетчикам, чтобы они ждали меня на улице в девять сорок пять. Черт возьми, они заскучают.

— В таком случае в десять пятнадцать, хотя нам придется изрядно поспешить.

— Пойдет, — ответил Беккер.

Он отошел, сел в свой автомобиль, и водитель тронул машину с места.

— Он уже дрожит, — сказал Эрл. — Мне это не нравится.

— Мне тоже.

Они подозвали своих людей и снова кратко изложили им план операции.

— Хендерсон и Шорт, вы будете командой прикрытия, — сказал Эрл, когда Ди-Эй умолк.

Он почувствовал, как первоначальное рвение Френчи сходит на нет.

— Перекройте дверь кухни и подоприте ее ломом или чем-нибудь в этом роде, чтобы никто не мог выйти. Если кто-нибудь все же выйдет, это будет значить, что он не хочет встречаться с нами в зале. В таком случае наденьте на него наручники и караульте. Понятно?

— Ага, — кивнул Хендерсон.

— Помните: сохранять спокойствие и быть собранными. И все будет хорошо. Я войду следом за командой, но вы должны слушаться Тощего, он сегодня босс. А я только буду на подхвате.

— Да, сэр.

Отряд двигался цепочкой. За деревьями сверкали окна «Белмонта», были отчетливо слышны звуки джаза, смешивавшиеся со звоном стаканов, и даже ощущался далеко разносившийся в ночном воздухе запах сигаретного дыма.

— Мы пройдем по горе за деревьями, затем спустимся и обогнем здание. Первая команда двинется вдоль фасада. Если там окажутся люди, нужно будет сразу же задержать их.

Но Эрл вдруг отвел Ди-Эй в сторону.

— Склон малость крутоват, — прошептал он. — Спускаться по нему в жилетах и с автоматами, да к тому же в темноте, будет ох как непросто. Кто-то может упасть, а уж шуму мы наверняка наделаем. Знаете, я вышел бы прямо отсюда и провел их вне поля зрения из казино вот тут, правее. А сбор на углу. Пошлите команды вокруг, подготовьтесь, только двигайтесь быстро, по-настоящему быстро.

Ди-Эй с секунду смотрел на собеседника, и у него в глазах вспыхнул особый огонек, который, правда, в темноте нельзя было рассмотреть.

«Откуда он знает?» — подумал он.

Но уже в следующее мгновение понял, что предложение Эрла очень толково.

— Да, Эрл, так мы и поступим.

Эрл изложил команде новый план.

— Сейчас у вас оружие на предохранителях. Командиры, когда доберетесь до точки сбора, не забудьте напомнить автоматчикам, чтобы сняли «томми» с предохранителей. Коли уж придется стрелять, то будет лучше, если пули полетят, как только нажмешь на спуск, без всяких задержек. Понятно?

Молодежь откликнулась дружным шепотом.

— Хендерсон, ты приготовил лом?

— Нет, сэр, — ответил Хендерсон, — но у меня есть хороший кусок цепи и навесной замок.

— Ладно. Тебе все ясно?

— Да, сэр.

— Вы остаетесь для прикрытия. Если начнется большой шум, вам нужно будет войти через заднюю дверь. Понятно?

— Да, сэр.

— Шорт, тебе понятно?

Никакого ответа.

— Шорт!

— Да, да. Я готов.

— Хорошо, — сказал Эрл. — Тогда за дело.

Френчи и Карло отделились от основной группы и проскользнули вдоль заднего фасада плантаторского дома, низко пригибаясь, когда нужно было миновать окна. Вот так, прижимаясь к фундаменту, они наконец-то добрались до кухонной двери. Она оказалась закрытой, но окна с обеих сторон были распахнуты, и из каждого лился яркий свет и шум, говоривший о напряженной суматошной работе. Было хорошо слышно, как внутри переговариваются мужские голоса с негритянским акцентом.

Хендерсон пробрался вперед, прицепил цепь петлей к ручке двери, туго натянул ее, засунул вторую петлю под наличник и защелкнул дужку замка. Импровизированный запор держал дверь достаточно крепко, чтобы ее нельзя было открыть, не приложив по-настоящему серьезных усилий.

После этого оба парня отползли к деревьям и скрытно расположились ярдах в тридцати от заблокированной двери.

— Лучше бы дал мне «томпсон», — сказал Карло.

— И не надейся, — резко отозвался Френчи. — У тебя и так все прекрасно.

— Я ни во что не попаду отсюда из пистолета.

— А мне-то что? «Томпсон» у меня, у меня он и останется. Усек? Мы не сидели бы сейчас по уши в дерьме, если бы ты не лажанулся. Так что не заслужил ты, братец, «томпсона».

— Я лажанулся? Это ты лажанулся! Ты не закончил последнюю проверку, иначе бы наткнулся на этого парня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию