Алгоритм смерти - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Хантер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алгоритм смерти | Автор книги - Стивен Хантер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Не смотреть вниз. Только не смотреть вниз.

Рей принялся пинать мыском свободной ноги по опоре, словно цирковая лошадь, выстукивающая на манеже свой возраст, с каждым разом все выше и выше, пока наконец, когда он уже был на грани полного истощения, его нога не наткнулась на что-то достаточно большое, чтобы принять его вес, и он снова подтянулся вверх.

Очень быстро это превратилось в неудачный карьерный рост: Рей удерживал все свои двести фунтов, упираясь лишь кончиком мыска, вклинившегося в минимально возможное углубление, протягивал свободную руку вверх, ища, за что бы ухватиться, чувствуя, как его вторая рука соскальзывает, и за какое-то мгновение до того, как сорваться, он подавался вперед, высвобождая опорную руку, после чего бросал себя в пустоту, стиснув пальцами какую-нибудь стальную завитушку, отчаянно вцепившись в нее, и это позволяло ему распрямиться и вытянуться, его нога также находила якорную стоянку, и он поднимался чуть выше.

Рей остановился, застыл неподвижно, чувствуя, как струйки пота стекают по лбу в глаза и на нос, струятся под мышками. Его дыхание вырывалось судорожными глотками, а первобытный страх падения вызывал отчетливый образ в духе примитивных спецэффектов 60-х годов: он кружится по горизонтальной спирали, удаляясь от объектива, проваливаясь все ниже и ниже, и наконец с силой ударяется о землю, подобно кукле или манекену. И тут Рей услышал крик.

«Ну вот, – подумал он, – я труп». Он внутренне сжался в ожидании выстрела, который настигнет его и собьет вниз.


Невозможно установить, кто увидел его первым. Однако достоверно известно, что Эстер Гринберг, 69 лет, биржевой маклер, не имеющая собственных детей, но ставшая наставницей многим, единственная сообразила, что нужно предпринять, и у нее хватило мужества это сделать.

Кто-то толкнул ее в бок и нагнулся ближе.

– Они здесь, – послышался сдавленный шепот. – Коммандос. Полицейские. Спецназ.

Застыв, Эстер кивнула, застигнутая врасплох этой новой реальностью.

– Наверху, – продолжал шепчущий голос.

Медленно, словно просто потягивая затекшие мышцы, Эстер подняла голову и увидела его. Сперва она подумала, что это один из боевиков. Но затем она поняла, что это не так. Этот человек двигается медленно, он не негр, он свой.

Оглянувшись, Эстер увидела двух боевиков, болтающих и смеющихся. Наконец они наскучили друг другу. Тот, что повыше, был самым опасным. Отвернувшись от своего дружка, он начал лениво осматриваться по сторонам, так, как поступил бы на его месте любой молодой парень, умирающий от скуки. Он посмотрел налево, направо, затем стал поднимать взгляд и…

– Не-еееее-ет! – во весь голос крикнула Эстер, поднимаясь на ноги. – Я больше не могу это выносить! – завопила она так, словно давая выход переполнявшему ее ужасу. – Пожалуйста, пожалуйста, отпустите меня!

Эстер побежала прямо на высокого боевика с автоматом. Тот следил за ее приближением безжизненными глазами, а другие заложники тщетно пытались ее схватить, остановить от самоубийства. Но Эстер добежала до боевика, и тот раскроил ей череп прикладом «калашникова», небрежно попыхивая сигаретой.

«Очумевшая американская сучка, – подумал он. – Что на нее нашло?»


Выстрела так и не последовало. Рей услышал внизу какой-то шум, топот ног, однако у него не было возможности выяснить, в чем дело. Он выждал мгновение, пока не утихла паника, еще раз напомнил себе не смотреть вниз, потянул ногу вверх, отыскивая упор, бог знает какой, и снова полез вперед, ощущая разливающуюся по рукам боль физического напряжения, жаждая поскорее избавить свои пальцы от необходимости сжимать мертвой хваткой выступ.

И вдруг до него дошло, что он уже на месте, забрался наверх. Теперь у него под ногами была прочная солидность балкона четвертого этажа, но только он находился по другую сторону от ограждения, требовался лишь умелый и ловкий перекат, и он приземлился на пол четвертого этажа. Он жадно вдохнул воздух, дожидаясь, когда хоть немного успокоится его бешено несущееся сердце, и наконец проскользнул к стене, выпрямился и приготовился идти дальше.

Посмотрев на окно в крыше, которое теперь было уже не так далеко, Рей помахал, и чья-то фигура там – вероятно, Макэлрой – помахала ему в ответ. Достав телефон, Рей нажал кнопку.

– Господи, какое-то мгновение мне казалось, что тебе хана, – сказал Макэлрой.

– Похоже, бог приглядывает за дураками, – усмехнулся Рей. – Ты можешь заглянуть вдоль коридора?

– Угол не слишком удобный. Я вижу всего футов пятнадцать.

– Ладно, я двинусь туда и займу позицию. Если что-нибудь случится и боевики начнут расстреливать заложников, я шагну вперед, завалю тех, кто караулит меня в засаде, и направлюсь в магазин «Стрельба от первого лица».

– Он по левой стороне, приблизительно посередине.

Затем Рей позвонил Лавелве.

– Так, – сказал он, – каким-то образом мне удалось забраться наверх. Я сейчас на балконе, справа от коридора. Что там у тебя?

– Ничего. Я просто жду.

– Хорошо. Если я подам сигнал, ты должна будешь выстрелить в косяк, а не в саму дверь. Тебе надо только выбить гнездо запора, оно врезано в дерево и штукатурку, после чего ты пнешь ногой дверь и быстро отойдешь назад. Это заставит боевиков выскочить из засады, я с ними расправлюсь и пойду в магазин. Как только услышишь мои выстрелы, можешь смело следовать за мной. Красавица, ты готова? Ты не обязана никуда идти. И можешь просто спуститься вниз по лестнице.

– Я пойду с тобой.

– Ты настоящая принцесса-воин, храбрейшая из храбрых. Ну хорошо, еще немного, и настанет наш черед вести стрельбу от первого лица.


Снайперы собрались в кучку приблизительно там, где в действительности находится город Расин.

– У нас есть только шоковые гранаты, – сказал кто-то.

– А взрыв от них получается слабый, только грохот и вспышка.

– Твою мать, – пробормотал Макэлрой. Он только что вернулся после того, как произвел рекогносцировку для Рея, в надежде на то, что проблему удалось решить, однако его ждало разочарование.

– У меня есть две красные дымовые шашки, – сказал другой снайпер.

– Забудь о дымовых шашках.

– Может, если мы все разом ударим прикладами в одно место…

– Во-первых, скорее всего, ничего не получится, во-вторых, точно собьется пристрелка оптических прицелов. Нет, так не пойдет.

– Да это я так, просто рассуждаю вслух.

– Хорошо, хорошо, – подбодрил товарища Макэлрой. – Все рассуждаем вслух, может, что и получится.

– Эй, – сказал снайпер из полиции штата, – у нас есть кевларовые каски. – Он постучал пальцем по твердой черной скорлупе. – А что, если колотить по стеклу ими? Так мы проделаем дыру, но не собьем пристрелку.

– Пластмассовыми касками эту дрянь не пробить, – возразил другой стрелок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию