Время перемен. Воплощенные - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Бульба cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Время перемен. Воплощенные | Автор книги - Наталья Бульба

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Начинался самый опасный этап моего плана.

– Постарайся не топать, – подмигнул я Лимео, когда мы перебрались на другую сторону рва.

Мне приходилось раньше бывать возле Самар’Ин. Луг, который расстилался сейчас перед нами, в тот раз был полностью скошен. И враг не появится незамеченным, и к зиме подспорье. Сейчас же трава поднялась выше пояса. Плотная, сочная, упругая. Можно укрыть целый отряд, со стены не заметят. А под ветром и движения не разглядят.

Надежда только на дозоры. Но и им нелегко одиночку увидеть.

– Терпение мое испытываешь? – беззлобно усмехнулся тот. – Не стоит.

– Собираешься затмить славу отца? – Дразнить огненного не имело смысла, но не идти же молча. Вот зайдем в лес, тогда придется заткнуться. Не любит тот лишних разговоров.

– Что ты знаешь о его славе? – резко отрезал он, но тут же успокоился. На меня даже не глянул, шел рядом мягко, как и положено кошаку.

– Намекаешь, что не мне, ансаиру, об этом судить?

Я знал о Лимео, но сталкиваться до этого не приходилось. Вот и хотелось сравнить собственные впечатления с тем, что о нем рассказывали. Первое впечатление меня радовало. Обузой в пути он не будет, а что опасен, так тоже неплохо. Не позволит мне расслабиться.

– Намекаю, что не стоит судить по слухам.

Кивнул, признавая его правоту, через пару шагов остановился осматриваясь.

– Туда, – махнул я рукой, показывая чуть правее, чем мы шли. Обожженное грозой дерево было хорошим ориентиром.

– И чем Кинару хорт не угодил? – неожиданно для меня спросил княжич.

Не думал я, что огненного это заинтересует.

– Не к тому вопрос.

Тон был не самым дружелюбным, но я в этот момент как раз пытался определить, где находится Дария. Она шла точно за нами.

– А догадки? – так и не отвязался он от меня.

– Не по его получилось, – снизошел я до ответа, когда мы почти подошли к первым деревьям – предвестникам леса. – Он хотел сразу его пришибить, а я вступился. Считается, пошел против командира.

– За авторитет испугался, что ли?

– Вот это не скажу. – Выбрав удачно лежащую корягу, я вроде как запнулся.

Коснувшись на миг пальцами земли, спустил с руки вестника. Тот шмыгнул змеей, уже через мгновение исчезнув из вида. Очень скоро посланец отца узнает, что охота началась.

– А зачем в драку полез?

Я обернулся, посмотрел на княжича так, словно первый раз видел.

– От этого что-то зависит? – усмехнулся, но, наткнувшись на внимательный взгляд, ответил уже без ехидства: – Я службу знаю. А Кинар хоть и хороший командир, но падаль, каких поискать.

– Это уже не про хорта, – сделал правильный вывод Лимео.

Если рассчитывал, что я продолжу откровенничать, – ошибался. Я сказал достаточно, чтобы он понял, о чем я говорил. Для доверия не хватит, но за кинжал сразу не схватится.

– Не про хорта, – угрюмо подтвердил я и добавил: – Хватит болтать, не за стенами.

Он принял упрек и замолчал, следуя за мной шаг в шаг. Пойти первым он даже не попытался.

До места, где оставили Танраша, мы добрались нескоро. Не все приметы были столь же заметными, как первая.

В какой-то момент я ощутил, как удаляется от нас Дария. Меня это нисколько не смутило. Пока что она не ушла настолько, чтобы об этом беспокоиться. Да и Танраш должен был уже почувствовать, что его хозяйка в лесу.

Правда, с последним было все не столь просто. Звереныш признал ее, я видел первые черные проплешины в серой шерсти и заметил, с каким вниманием он следит за девушкой, когда она оказывается рядом. Я знал хортов достаточно хорошо, чтобы понять, что это значит.

Но и ко мне он шел так же, как если бы я был его вожаком. Слышал я, что такие случаи бывают, но это так, треп у костра.

– Ушел. – Я опустился на землю рядом с деревом, вокруг которого обвилась петля веревки. Тронул пальцами оборванный конец. – Отгрыз.

Лимео пристроился рядом, склонился, рассматривая лохмотья. Резко выхватив кинжал, я аж дернулся, вызвав у него зловещую улыбку, не с одного раза, но отрезал кусок. Дернул, забирая у меня. Поднялся.

Подозрительный и… не дурак. Не буду я его убивать, найду другой способ избавиться.

Пусть это и выглядело глупо, но возвращать княжича стихиям мне не хотелось. Он, конечно, мне враг, но достойный уважения. Если таких истреблять, жить будет неинтересно.

– Отгрыз и оборвал, – через несколько мгновений подтвердил он то, что мне и так было известно. – Киран сонной травы пожалел.

Я качнул головой, не соглашаясь:

– Танраш вчера у кузнецов отирался, те его костями баловали. Сытым был, вот потравы и съел меньше, чем рассчитывали.

– Могло быть и так, – согласился Лимео. – Ну и куда дальше?

– Возвращаться будем. Хорт по запаху до крепости дойдет, если что интереснее по пути не встретит.

– А перекусить не хочешь? Обед-то пропустили.

– А то я всегда по времени ем, – хмыкнул я язвительно, но тут же сдал назад. Цепляться по пустякам не стоило. – Давай, если для ансаира не жаль.

Тот засмеялся, но сразу осекся, еще до того, как я резанул взглядом, напоминая, где мы находимся.

Трапезу не затянули. Поделив кусок вареного с травами мяса и посыпанный солью кусок хлеба, уселись с разных сторон дерева. Оба привыкли беречь время, так что ели быстро, но не давясь.

Можно было и не торопиться, до заката успевали, но я видел нетерпение Лимео. Предполагал, что виной этому была тревога. Не ощущать опасности он не мог, пусть и не догадывался, что являлось ее причиной.

Я же, хоть и старался казаться напряженным ровно настолько, насколько требовала ситуация, едва сдерживал себя. Не зная, кого именно отправит за нами отец, был уверен, что это будут не самые худшие воины. Опасность должна выглядеть реальной, чтобы мне поверили.

Мы только двинулись в обратный путь, когда глубже в лесу раздался переливчатый вой. Как сигнал.

– А вот и Танраш, – довольно усмехнулся Лимео, заслушавшись заунывным зовом хорта, но тут же осекся, заметив, с каким напряжением я замер. – Что?

– Песнь по врагу, – прошептал я, сдвигая удобнее ножны с кинжалом. – Он готовится к последнему бою.

– Что это значит? – так же негромко уточнил он у меня, огладив рукоять меча.

– Тому, кого он должен защищать, грозит опасность.

– Но ты здесь… – начал он, но я жестом заставил его замолчать, прислушиваясь к лесу.

Сообразить, за кого именно собирается отдать жизнь Танраш, он мог и без меня.

– Там, – махнул я рукой в ту сторону, откуда донесся звук. – Быстрее!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию