Сейчас и навеки - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Макмаон cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сейчас и навеки | Автор книги - Барбара Макмаон

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Они сухие? — спросила она.

— Нет. Но все же немного подсохли у костра, так что не будут пропускать воду при каждом шаге.

Спустя несколько минут они приготовились идти. Сара мельком оглядела пещеру и покачала головой.

— Я совсем не так хотела обследовать пещеры. Полагаю, во времена пиратов здесь было теплее.

— А я бы согласился играть в пиратов только с тобой, — угрюмо добавил Алек, пытаясь наступить на больную ногу.

— Подожди! — Она подошла и подставила плечо.

— Сегодня лучше, — сообщил он.

— Будет хуже, когда мы дойдем до дома. Щади ногу, насколько это возможно. Путь долгий. Вообще-то я могу пойти вперед и привести кого-нибудь помочь тебе.

— Я справлюсь. Пошли.

Симпсоны увидели их издалека и поспешили на помощь. Через несколько минут Алек уже сидел у них в коттедже; оттуда позвонили в администрацию и попросили джип, чтобы отвезти его в пункт первой помощи. Миссис Симпсон угостила их горячим сладким чаем и вкусными булочками с корицей, которые она только что испекла.

— Мне очень жаль, что вчера вечером нас не было дома. Мы пошли в главный корпус пообедать и остались потанцевать, — объяснила она, когда Сара рассказала ей о своей неудачной попытке обратиться к ним за помощью. — Миссис Симпсон разволновалась: — Просто не могу поверить, что вы выходили в такую погоду!

— Именно это я ей и сказал, — строго заметил Алек.

— Я упорная, — ответила с улыбкой Сара. Алек прищурился, но смолчал.

Было уже время ленча, когда в пункте первой помощи Алеку забинтовали лодыжку и выдали болеутоляющие таблетки. Сару тоже осмотрели и нашли, что она в хорошей форме.

В администрации настояли, чтобы они поели за счет заведения, прежде чем вернутся в свой коттедж.

— Хотят убедиться, что мы не подадим жалобу, — иронично откомментировал Алек, когда они уселись у одного из высоких окон, выходящих на озеро.

— Да нет, я думаю, это красивый жест с их стороны. Они же не несут ответственности за погоду или твои приступы головокружения, — возразила Сара. Она осмотрелась, потом взглянула на Алека: — И это смело с их стороны. У нас не слишком приличный вид по сравнению с большинством гостей.

Он встретился с нею взглядом.

— Мне кажется, ты очень красива.

Сара широко раскрыла глаза. У нее перехватило дыхание — она так дорожила его комплиментами.

Когда ленч закончился, они пошли к выходу. Алек шел, тяжело опираясь на выданную ему палку.

— А ты не хочешь заглянуть ненадолго в гостевой офис и справиться о работе? — спросила Сара.

Алек покачал головой.

— Сегодня — нет.

Невероятно!

— А что ты собираешься делать дома? — спросила она.

— Лежать в гамаке и не двигаться до обеда, — был быстрый ответ. Он пытливо посмотрел на нее. — Не хочешь присоединиться?

Она не успела ответить, как с пронзительным шумом подъехал джип и из него выскочил молодой водитель.

— Вас довезти до коттеджа?


Приняв душ, Сара очень устала. Мысль о том, чтобы забраться с Алеком в гамак, была заманчивой, особенно потому, что времени побыть вместе становилось все меньше. Но она понимала, что ей нужно отдохнуть, а это лучше делать в собственной кровати. И уснула еще до того, как он закончил мыться в душе.

Алек заглянул к Саре и был раздосадован, когда увидел, что она крепко спит. Ему хотелось, чтобы она полежала с ним в гамаке. Они дважды спали вместе, и теперь почему-то каждый раз, просыпаясь, он ждал, что она окажется рядом.

Этакое безумие на отдыхе, не более того. Они провели какое-то время вместе, им было хорошо и весело. Но Алек понимал, что, как только вернется на работу, будет по-прежнему завален повседневными безотлагательными делами и не сможет уделять ей того времени, которого она требовала. Она поступила мудро, когда бросила его.

Но его не оставляло навязчивое чувство, что что-то не так.

Он лежал в гамаке и смотрел сквозь верхушки деревьев на темно-голубое небо. Он себя обманывал. Он всегда будет думать о ней — интересоваться, что она делает, особенно с ребенком. Беспокоиться, каково ей, матери-одиночке. Посещений будет недостаточно. Зашевелившись, он сделал неловкое движение, и боль пронзила всю ногу.

— Хорош отпуск, — с досадой проворчал он, чувствуя себя более разбитым, чем в день приезда.

Заведя руку за голову и забыв о гипсе, он освежил в памяти последнюю пару недель. То, что он встретил Сару, было сюрпризом, но все сложилось хорошо. Они ладили друг с другом. Конечно, ничего не решено. Надо ли подталкивать ее к принятию окончательного решения?

А может, она специально мешкала, чтобы сообщить ему что-то в конце их отдыха?

Он о многом передумал, сидя вчера под дождем. И пришел к некоторым неутешительным выводам. Алек долго смотрел в пространство, пока наконец не заснул.

Когда он проснулся, рядом сидела Розмари Симпсон.

— Я не хотела вас будить, но пришла, чтобы пригласить вас с Сарой пообедать у нас сегодня. После таких приключений вряд ли кому-то из вас захочется возиться на кухне. И идти до нашего коттеджа недалеко, Пол может помочь вам, если хотите. А можно принести обед сюда.

Он сел на край гамака и потрогал свою лодыжку.

— Думаю, я в состоянии дойти до вашего домика. Сегодня уже лучше. — Он поднял на нее глаза. — Спасибо.

— Я все еще переживаю, что мы вчера отсутствовали, когда так нужны были Саре! В трудных ситуациях соседи должны помогать друг другу.

— Все обошлось, — заметил Алек.

— Да, но она могла поранить себя или ребенка. Не могу представить, что Сара вот так пошла. Должно быть, она очень вас любит. Я знаю, что она, наверное, умирала от беспокойства! Я бы тоже так реагировала, если бы с Полом что-нибудь случилось. Приходите около семи.

Он посмотрел ей вслед.

«Должно быть, она очень вас любит!»

Однажды такое уже было — она щедро дарила ему свою любовь еще до того, как они поженились, но он беспечно не придал этому значения. Не обращал внимания на свою жену, пока ее чувства не умерли, и все изменилось — она покинула его.

Миссис Симпсон ошибалась. Сара сделала бы то же самое для любого попавшего в беду человека.

«Я не могла бросить здесь отца своего ребенка», — сказала она.

Он поднялся и, хромая, направился к коттеджу. Ему хотелось ее увидеть, убедиться, что с ней все в порядке. Медсестра в пункте первой помощи сказала, что она здорова, но ему нужно было самому убедиться в этом.

Уже подходя к двери, Алек почуял аппетитный запах шоколадного печенья. Он задержался на пороге, глядя, как Сара суетится в кухне. Это вполне доказывало, что для нее все прошло без последствий. На двух противнях остывало печенье. Она открыла духовку и быстро вытащила еще один противень с печеньем. Повернувшись, увидела его и улыбнулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению