Возмездие - читать онлайн книгу. Автор: Вэл Макдермид cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмездие | Автор книги - Вэл Макдермид

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— У нее в легких была другая вода. Не из канала. Водопроводная, скорее всего, так что утопили ее точно не там… — Пола выдержала паузу, давая ему время осмыслить услышанное. — А вот где… Ты не можешь нам ничего подсказать?

— Абсолютно ничего. — Ники энергично замотал головой.

— Сьюз никогда не говорила о том, что ей кто-то угрожает? Может быть, она кого-то боялась?

— Нет. Единственный раз, когда она была обеспокоена, — это когда русские шлюхи стали появляться в «Летчике». Но, как я уже говорил, с ними быстро разобрались. Кроме того, это было довольно давно — несколько месяцев назад. Если бы кто-то из русских хотел ей отомстить, он бы сделал это намного раньше. Нет, я не думаю, что человек, который расправился со Сьюз, сделал это по личным мотивам. В конце концов, ее мог снять кто угодно, любой псих! Ведь когда работаешь на улице, ты совершенно один и тебя никто не страхует. У нас в Темпл-Филдз не так. Мы там приглядываем друг за другом — в смысле, кто-нибудь всегда следит, с кем я пошел. А я, в свою очередь, делаю то же самое, когда я свободен, а к кому-то подвалил клиент. — Он покачал головой. — Я всегда говорил Сьюз, чтобы она нашла себе напарницу — вдвоем работать и веселей, и безопаснее, но она отвечала, что работы и так не слишком много. И я ее понимаю. Этот долбаный кризис!..

— Что? Неужели люди перестали платить за секс? — не удержался Кевин, причем в его голосе явно прозвучали саркастические нотки.

— Нет, легавый, — обозлился Ники. — Просто на улицах появилось больше продавцов. Мы оба это заметили — и я, и Сьюз. Много новых лиц…

«А вот это уже интересно», — подумала Пола. Она пока не знала, что именно ее заинтересовало, и тем не менее… Когда расследуешь убийство, любая мелочь, которая выходит за рамки обычного, может оказаться весьма и весьма полезной.

— А эти… новички — они не доставляли вам неприятностей? — уточнила она.

Ники затушил сигарету в украшенной африканскими мотивами керамической пепельнице, потом поднял ее верхнюю часть и аккуратно убрал окурок внутрь. При этом Пола невольно подумала, что в этом доме она не видела ни одной пепельницы, ни одного блюдца с окурками.

— В Темпл-Филдз было несколько разборок, — нехотя признался Ники. — Но это центр, а здесь, в Беркли-Филд… — Держа в руке сигаретную пачку, он постучал ею по подлокотнику. — Когда мне отдадут ее тело? — неожиданно спросил он.

Вопрос застиг Полу врасплох.

— Ты что, ее родственник? — спросила она, стараясь выиграть время.

— Не родственник, но… Ближе меня у нее все равно никого нет. Своего отца и двух братьев Сьюз видела в последний раз, когда ей было девять. Мы же оба воспитывались в приюте и привыкли заботиться друг о друге… Я думаю, Сьюз заслуживает приличных похорон, а никто, кроме меня, об этом не позаботится. Так когда же я смогу ее забрать?

— Об этом тебе лучше поговорить с работниками коронерской службы, — сказала Пола, чувствуя себя очень неловко оттого, что пришлось уйти от вопроса, ответить на который было не так-то легко. — Но они, я думаю, тоже не отдадут тело сразу. Поскольку Сьюз стала жертвой убийства, ее оставят в морге на… на некоторое время.

— Зачем? Я знаю, что в таких случаях полагается делать вскрытие… То есть я же смотрю телевизор, правильно? Но после-то… Почему я не могу забрать ее сейчас?

— Все не так просто, — сказал Кевин. — Если мы кого-то арестуем…

— Если?.. Вы хотели сказать — «когда»?.. — Ники вскочил и заметался по комнате из стороны в сторону, пытаясь на ходу закурить новую сигарету. — Или Сьюз не такая уж важная птица, чтобы вы ради нее из кожи вон лезли?

Пола почувствовала, как Кевин напрягся.

— Послушай-ка, ты… Когда мы кого-то арестуем, адвокаты преступника могут потребовать повторного вскрытия — просто для того, чтобы исключить ошибку. Это особенно важно, когда причина смерти вызывает сомнения. Или, как в нашем случае, когда речь идет об особых обстоятельствах.

— Черт! — Ники сплюнул. — Вы, ребята, работаете так медленно, что нас всех тут поубивают еще до того, как вы кого-то задержите. — Остановившись у стены, он прижался к ней лбом. В профиль очертания его фигуры выглядели как художественная аллегория отчаяния. — А вдруг вы никого не найдете, и этот извращенец останется безнаказанным? Сколько еще пройдет времени, прежде чем мне вернут мою Сьюз?

Пола поняла, что парень завелся и что сегодня от него никакого толка уже не будет.

— Обратись в коронерскую службу, Ники, — сказала она спокойно, но без высокомерия. — Там тебе скажут точнее. — Поднявшись, она подошла к нему и положила руку на плечо. Под майкой она почувствовала твердую кость и дрожащие мускулы. — Я тебе очень сочувствую, — сказала Пола. — И поверь, я отношусь к убийствам достаточно серьезно. К любым убийствам… — подчеркнула она, вручая Ники свою визитку. — Если вспомнишь что-нибудь важное, позвони. — Пола слабо улыбнулась. — Даже если захочешь просто поговорить о Сьюз — все равно звони.

16

Кэрол разглядывала Пенни Бёрджесс — корреспондентку «Брэдфилд ивнинг сентинел таймс», и на лице ее все яснее проступала брезгливая гримаса. Для нее не имело ровным счетом никакого значения, что сейчас она смотрела пресс-конференцию через служебную камеру внутренней системы видеонаблюдения, а не присутствовала в конференц-зале лично. С самого начала службы в Брэдфилде журналистка вызывала у Кэрол стойкое отвращение, несмотря на ее попытки взывать к женской солидарности и стремлению к справедливости, которое она якобы разделяла. Пожалуй, больше всего Кэрол злило, что человек, который утверждал, будто разделяет идеалы, близкие к ее собственным, на деле попирал их буквально на каждом шагу. Но самым непонятным и раздражающим было то, что Пенни Бёрджесс казалась практически непотопляемой. Вот уже несколько раз ее карьере должен был прийти гарантированный и заслуженный конец, и тем не менее Пенни продолжала писать передовицы и появляться в конференц-залах, разодетая так, словно она — лондонская журналистка, работающая исключительно в области высокой моды. В свое время Пенни Бёрджесс едва не погубила и карьеру, и брак Кевина Мэттьюза, склонив его к интрижке и одновременно к серьезному нарушению служебной тайны, — и вот она опять сидит в первом ряду на полицейской пресс-конференции с блокнотом наготове. Наверное, с неприязнью подумала Кэрол, именно о таких людях говорится: плюнь в глаза — все божья роса.

Сегодня Пенни была так же активна и настойчива, как и всегда: стоило ей вбить себе что-нибудь в голову, и она становилась такой же неумолимой и безжалостной, как серийный убийца, заполучивший очередную жертву. И точно так же Пенни не останавливалась до тех пор, пока не выжимала свою жертву досуха, после чего без сожалений от нее избавлялась. Пожалуй, для журналиста это ценное качество, решила Кэрол, но только при условии, что ты в состоянии понять, когда идея действительно стоит того, чтобы идти до конца. Саму ее, впрочем, доводили до белого каления не столько профессиональные качества Пенни, сколько она сама — ее вид, ее манеры, ее нахальство. Кэрол даже казалось — она хорошо понимает, что должен испытывать сейчас Пит Рики. К тому же Пенни, похоже, удалось нащупать нечто такое, что Рики хотелось бы скрыть. Даже на экране служебной системы наблюдения было заметно, как по его выступающим скулам ползет темный румянец, а косматые брови опускаются все ниже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию