Шепот дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Кей Хупер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шепот дьявола | Автор книги - Кей Хупер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Все время, — подтвердил Бен. — Ты что, его не видел там, сзади?

— Нет, Бен, я его там сзади не видел. Господи.

Кто-то пробормотал:

— Надо их всех заставить носить форму, даже детективов.

— Что, совесть беспокоит?

— Черт, да нет. Но он не должен был подслушивать.

— Это часть его работы, — возразил Бен, явно получая удовольствие от всеобщего смятения.

— Чтоб они все сдохли.

Нейт Маккарри выглянул в окно и увидел шагающего прочь детектива Джастина Байерса.

Нейт перепугался.

Он чуть с ума не сошел от страха.

8

— Мне думается, я справлюсь, — сказала Шелби.

— Я за тебя уверена. Но будь осторожна, ладно?

— Буду, но и ты тоже.

Нелл улыбнулась:

— Я буду очень осторожна.

— Рада слышать. И кстати, мое приглашение перебраться ко мне остается в силе. В любое время, даже не сомневайся. Кроме всего прочего, вдруг тебе захочется с кем-нибудь поговорить.

Не успела она произнести эти слова, как они обе услышали через открытое окно кухни резкий свист и затем голос Макса, звавший Нелл.

— Хотя, возможно, с этим у тебя проблем не будет, — пробормотала Шелби, усмехаясь.

Нелл бросила взгляд на конверт, который держала в руке, где, кроме грозной тени, имелось изображение Макса, внимательно наблюдавшего за ней, и сказала:

— Полагаю, бесполезно делать вид, что это случайный визит соседа, зашедшего поздороваться.

— Совершенно бесполезно, — ответила Шелби с ухмылкой, поднимаясь на ноги. — Если у меня что-то будет, я с тобой свяжусь. А пока я удаляюсь. Не провожай меня, просто передай привет Максу, ладно?

Нелл действительно не пошла за Шелби к входной двери. Вместо этого она спрятала конверт в ящик стола и накинула легкую куртку, висевшую рядом с черным ходом. Выйдя из дома, она, как и ожидала, легко обнаружила Макса, который сидел на своей гнедой и держал на поводу оседланную пегую лошадь.

— Я решил, что мы вполне можем выехать пораньше, — заявил он, вместо того чтобы поздороваться.

— Шелби привет передавала, — сухо сообщила Нелл.

Они оба услышали звук мотора маленькой машины Шелби, затем прощальный гудок. Шелби направилась в город.

Макс поморщился.

— Надо мне было сначала позвонить.

Нелл заметила с наигранным равнодушием:

— Как справедливо заметила мэр, если люди увидят нас вместе, то скорее припомнят старую историю, чем подумают об убийствах Шелби, например, решила, что у нас свидание. Я могу с этим смириться, если ты не возражаешь.

Он передал ей поводья от пегой лошади.

— Я на все согласен, если это поможет поймать того, кто убил этих парней.

Нелл решила не слишком задумываться над этим замечанием. Она похлопала лошадь по холке и слегка помедлила, прежде чем сесть в седло.

— А вдруг я двенадцать лет и близко не подходила к лошади?

— Ничего, все мгновенно вспомнишь. Хорошие всадники никогда не теряют своих способностей.

Нелл легко вскочила в седло и разобрала поводья.

— Ладно, признаюсь, я использовала каждый шанс поездить верхом.

— А в Вашингтоне много таких шансов?

— Достаточно К тому же работаю я в пригороде. — Она выдержала короткую паузу. — Как я понимаю, ты все же решил помочь, и к месту некоторых убийств удобнее подъехать верхом.

— Разве я еще не говорил?

«Интересно, как долго он будет дуться», — подумала Нелл. Вряд ли характер у него изменился, тем более что она продолжала держать его на расстоянии. Ну, значит, так тому и быть.

Но легче от этого не становилось.

Она улыбнулась и сказала.

— Наверное, это хорошая мысль в случае первых двух убийств. Тот залив, где утонул Люк Ферье, совсем близко отсюда, так?

— Да.

— Тогда показывай дорогу.

Он молча повернул лошадь и поехал через лес.

Нелл последовала за ним, стараясь приспособиться к легкому шагу пегой лошади и наслаждаясь ровным теплом весеннего утра и чистыми запахами весны. Ей хотелось, чтобы мозг ее был занят пустяками, чтобы он не был открыт и готов к приему всплесков скопившейся энергии. Она плохо спала ночью, чувствовала себя беспокойно, а странная фотография, принесенная Шелби, только усилила ее нервозность. Макс, с молчаливой настойчивостью ждущий ответов, которые она не готова была дать, тоже не улучшал ее настроения.

Вряд ли в таком издерганном состоянии имело смысл ехать на поиски улик, любых — реальных или не совсем. Больше того, это было наихудшее состояние для такой задачи. Уже не в первый раз она засомневалась, права ли была, скрыв от Бишопа, что она слишком увязла в этой ситуации, чтобы успешно справиться с заданием. Но каждый раз она давала себе один и тот же ответ: поступи она так, она только доказала бы, что столь сильно боится своего прошлого, что готова позволить этому прошлому разрушить свое настоящее и будущее.

Она ведь не могла этого позволить, правильно?

Правильно!

Она должна выстоять, чего бы это ей ни стоило. Немыслимо двигаться вперед, пока она не перестанет оглядываться назад, это она знала точно. А ей надо было двигаться вперед. Ради себя, да и ради Макса тоже.

Она уставилась взглядом в его широкую спину и подавила вздох, который расслышало только чуткое ухо пегой лошадки.

Почему все должно быть так дьявольски сложно?

Макс остановился на развилке, повернулся в седле, чтобы взглянуть на нее, и коротко бросил:

— Наверное, они рассказали тебе про дом твоей бабушки?

— Да, рассказали. — Нелл остановила свою лошадь и посмотрела на тропинку, бегущую на юг. В детстве она приводила ее к вскопанному полю и старому дому, где ее бабушка предпочитала жить одна. — Он сгорел.

— Дом после ее смерти пустовал, — сообщил Макс. — Я здесь довольно часто езжу и никогда здесь никого не видел, никаких признаков взлома или вандализма. Насколько мне известно, твой отец и Хейли сюда никогда не заглядывали, после того как вывезли все вещи. Никто из города тоже здесь не показывался, разве какой-нибудь отчаянно смелый подросток.

Нелл прекрасно знала, что с давних пор дом бабушки считался местными ребятишками страшным. Его называли домом с привидениями. К нему смели приблизиться только самые отважные или безрассудные.

— Пожар начался, наверное, года через два. Сгорело все дотла, пока люди сюда добрались. Все считали, что в дом попала молния.

— И никто особо не удивился, — сухо заметила Нелл. — Мол, сам господь карает грешников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию