Тот, кто умрет последним - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Гриппандо cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тот, кто умрет последним | Автор книги - Джеймс Гриппандо

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Может быть, таким способом он хочет отблагодарить вас. У вас есть тридцать минут.

Татум сунул в рот остаток огурца.

– С чего начинать?

– Начнем с Салли Феннинг. Каким образом вы оказались связанным с ней?

– Вы будете доедать свою жареную картошку? – Татум показал на тарелку Джека.

– Можете заняться ею.

Татум заговорил, набив рот картофелем.

– Она явилась ко мне.

– Как гром среди ясного неба?

– Совершенно точно.

– Она должна была каким-то образом узнать номер вашего телефона. Как она это сделала – нашла ваше имя на «Желтых страницах» [2] в рубрике «Те, кто решает проблемы»?

– Не знаю, как она нашла меня.

– Перестаньте вешать мне лапшу на уши, иначе ваши дармовые тридцать минут закончатся.

Татум искал салфетку, чтобы вытереть жирные пальцы, но потом просто облизнул их один за другим.

– Друг одного друга связал нас.

– Что за друг?

Татум откинулся назад и положил ногу на ногу. Джек почувствовал, что сейчас он отойдет от темы.

– Не знаю, насколько вы знакомы с этой женщиной, но в прошлом у нее были проблемы.

– Вы хотите сказать, что она имела проблемы с законом?

– Нет, не с законом. Проблемы эмоциональные. Она подверглась нападению или что-то в этом роде. Точно мне неизвестно. Но она нанимала время от времени телохранителя, когда по какой-либо причине испытывала страх. Как бы там ни было, ее телохранитель знал меня.

– Он общался с вами?

– Нет, мы однажды вечером вместе играли в пул.

– И что он сказал?

– Он сказал: «У меня есть клиентка, которая хочет связаться с тобой. Могу я дать ей номер твоего телефона?» На что я ответил: «Конечно».

– Что вы подумали обо всем этом?

– Возможно, она хотела, чтобы я выбил из кого-нибудь все дерьмо.

– Кажется, вы сказали, что больше не занимаетесь подобными делами по найму.

– Я больше не убиваю. Отправить же человека в больницу – это другое дело.

– Вы готовы наносить тяжкие телесные повреждения, но не доводите дело до убийства. Так?

– Что-то вроде этого. Честно говоря, дело больше в деньгах.

– Я не совсем понимаю вас.

– Это крутой бизнес в Майами. Сейчас тут колумбийцы, русские, ямайцы, арабы, израильтяне, кубинцы, итальянцы, никарагуанцы – всякой твари по паре, а его брат готов делать дела за какие-то пятьсот долларов. Разве на эти деньги можно прожить?

– Вступить в профсоюз?

– По-вашему, это шутка? Это бизнес, приятель, и теперь это такой же бизнес, как и любой другой. Приходится специализироваться на чем-то. Так или иначе, я превратился в парня, который знает, как причинить сильную боль, в того, кто получает результат, не убивая гуся, несущего золотые яйца. Это настоящая профессия. И она приносит вполне приличный реальный доход.

– Так что вы специалист по вытряхиванию.

– Нет, я работаю в сфере искусства.

– Какого искусства? Разукрашивания физиономий?

Татум подался вперед, поставив локти на стол.

– Искусства убеждения.

Его взгляд стал более напряженным, словно он хотел продемонстрировать Джеку, как убедительны его слова. Джек этот взгляд выдержал.

– Итак, Салли Феннинг хотела воспользоваться вашей силой убеждения?

Татум снова откинулся на спинку стула, несколько разрядив атмосферу.

– Сначала я подумал то же самое.

– И пошли на встречу с ней?

– Да. Я сказал ей, что мы можем встретиться в «Спаркис».

– Почему именно там?

– Я всегда провожу встречи в общественных местах. Там ты защищен от неожиданностей.

– Но почему именно бар Тео?

– Он мой брат. Ему очень не нравится то, как я зарабатываю себе на жизнь. Иногда Тео даже угрожает вышвырнуть мою задницу из своего бара. Но, отправляясь в бар Тео, я уверен в одном: никакой дотошный бармен не сунет нос в дела, которые я там веду. Тео не хочет и слышать о чем-либо подобном. В другом баре я не могу чувствовать себя так же уверенно, как в этом.

– О'кей. Вы пришли в бар Тео. Что потом?

– Она хотела нанять меня.

– Нанять для чего?

– Я полагал, для того, чтобы я обработал какого-нибудь парня.

– Но она хотела чего-то другого?

– Да. Она желала чьей-то смерти.

– Чьей?

Татум усмехнулся про себя.

– Вот тут-то и начинаются… странности.

– Что вы имеете в виду?

– Она хотела, чтобы я застрелил ее.

Джек помедлил. Он слышал много необычных историй, но эта выходила за всякие рамки.

– Вы сочли это необычным предложением?

– Неслыханным его не назовешь, но оно было странным.

– Зачем кому-то нанимать киллера, чтобы покончить с собой? Почему не пойти домой и не сунуть голову в газовую духовку?

– Шутить изволите? У людей на все есть причины. Один мой приятель замочил мужика, который потерял большие деньги на фондовой бирже. Миллионы. Жить он больше не желал, но не хотел, чтобы его жена и дети сочли его трусом. Поэтому он нанял убийцу, чтобы тот застрелил его как бы в дорожной перестрелке. Дело было сделано шикарно. Вы бы только почитали некролог, – продолжал Татум, посмеиваясь. – Он был в основном о том, как ушедший в иной мир бедный Джон любил жизнь.

– Это как раз то, что беспокоило Салли? Что об этом подумают другие люди?

– Не знаю.

– И вы застрелили ее?

Татум отвернулся и засмеялся. Джек повторил:

– И вы застрелили ее?

Улыбка постепенно сошла с лица Татума.

– Нет.

– Почему «нет»?

– Потому что, как я уже сказал вам, я этим больше не занимаюсь.

– Вы сказали ей то же самое?

– Я много чего наговорил ей. В основном о том, что она совершает глупость, что она сногсшибательная женщина при больших деньгах. Я ей говорю: «Вы с ума сошли. Обратитесь за помощью, мадам. Это не все равно, что перекрасить волосы или даже увеличить размер грудей. Обратного пути не будет. Вы понимаете, что я имею в виду?»

– Значит, на этом вы и закончили? Она попросила вас застрелить ее, а вы ответили отказом?

– Именно так.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию