Тот, кто умрет последним - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Гриппандо cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тот, кто умрет последним | Автор книги - Джеймс Гриппандо

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Это правильно.

– Вы лгали, не так ли?

Джек внимательно просматривал пленку. Салли, похоже, боролась с собой; она моргнула дважды и сказала:

– Я могу объяснить.

– Пожалуйста, объясните, – попросил Радски.

– Это случилось еще до того, как мы вступили в брак.

В динамиках заскрипел сдавленный смех Радски.

– Как возможно обманывать своего мужа еще до того, как вы вышли за него замуж?

– Я встречалась только с Майком в течение двух лет. За несколько месяцев до нашей свадьбы мы поссорились и порвали отношения. Я была в отчаянии. Я сошлась с одним человеком, поскольку думала, что он друг, а он… в общем, я совершила ошибку. Фактически это не было изменой, так как мы с Майком не состояли в браке. У нас в тот период даже не было любовных свиданий. Но в душе я считала, что обманываю его. Так что я не лгала, когда ответила «нет» на вопрос детектора лжи. Но я чувствовала, что я вроде как лгу, и думаю, именно это машина и подметила.

Снова наступила тишина, словно Радски пытался заставить ее устыдиться. Наконец прозвучал очередной вопрос.

– Неужели вы в самом деле полагаете, что я вам поверю?

– Это правда.

– Я начинаю сомневаться в правдивости ответов, которые вы давали до сих пор.

Салли поджала губы, словно переходя к обороне.

– Что вы имеете в виду?

– Вы утверждаете, что существовал преследователь.

– Да, существовал.

– Но вы не можете сказать нам, как он выглядел.

– Нет, не могу.

– Вы не можете сказать нам, как звучал его голос.

– Нет.

– Вы ничего не можете сказать нам о нем, кроме того, что он «мог быть кем угодно».

– Жаль, что я больше ничего не могу вам сказать.

– И долго ли продолжалось это приставание до убийства вашей дочери?

– Несколько месяцев.

– Но вы не делали никаких заявлений в полицию до тех пор, пока вашу дочь не убили.

– Обращение в полицию еще больше разозлило бы его.

– Вы даже своему мужу об этом не говорили.

– Я боялась, что он заставит меня уйти с работы, а это было нам не по средствам. И я не хотела, чтобы он вошел в раж и начал делать глупости. Например, приобрел пистолет. Мне не хотелось, чтобы в доме, где живет четырехлетняя девочка, было оружие.

– Давайте прекратим врать, а, миссис Феннинг?

Джек придвинулся ближе к экрану, чувствуя, что прокурор сейчас задаст убийственный вопрос. Салли нервничала. Обвинительный тон Радски явно начинал приносить плоды.

– Я не вру, – сказала она дрожащим голосом.

– Истинная причина того, почему вы не сказали мужу о преследователе, состоит в том, что вы боялись, как бы он не подумал, будто вы его снова обманываете.

– Безумие какое-то.

– Вы и после изменяли ему, не так ли? Именно поэтому вы не заявили в полицию о том, что вас преследуют.

– Вы ошибаетесь.

– Вот почему вы не сказали вашему мужу, что кто-то вас преследует.

– Это неправда.

– Что случилось, Салли? Вы не хотели покинуть своего мужа, и ваш любовник пришел в ярость?

– Нет.

– Пришел в такое бешенство, что стал преследовать вас?

– Нет.

– Пришел в такое бешенство, что убил вашу дочь?

– Нет, нет!

Казалось, Салли вот-вот заплачет. Никто не предложил ей платка. И она вытерла слезы рукавом.

– Давайте начистоту, Салли. Правда уже вышла наружу на полиграфе. Признаки обмана появились в вашем ответе на другой вопрос.

– На какой?

– Вы ответили «нет» на следующий вопрос: «Вы знаете, кто убил вашу дочь?»

Салли открыла рот от удивления.

– Вы думаете, что я лгала, отвечая на этот вопрос?

– Так написано в докладе специалиста по полиграфам. Ваш ответ дает отметки о лжи.

– В таком случае машина сделала ошибку.

– Или вы лжете, – сказал Радски.

Лицо Салли выразило изумление, и она, казалось, потеряла дар речи.

– Не хотите ли вы сказать, что я покрываю убийцу моей дочери?

– Позвольте точно сказать вам, что я имею в виду.

Джек увидел, что рука Радски потянулась к камере. Он нажал кнопку, и экран погас.

– Больше нет ничего? – спросила Келси.

– Попытайся быстро прокрутить пленку на несколько кадров вперед.

Келси нажала кнопку на видеомагнитофоне, но пленка была пуста.

– Похоже, это конец, хотя, фигурально говоря, я только теперь начинаю видеть картину происшедшего.

– Я тоже, – произнес Джек сдавленным голосом. – И картину, далеко не из приятных.

26

Занятия у Келси начинались во второй половине дня, и Джек повез ее к юридическому факультету университета Майами. Большую часть пути они проделали молча, слушая радио. Согласно «Новостям этого часа», в порту Майами был задержан человек, подозреваемый в терроризме. Ему предстояла депортация.

– Ух ты! – саркастически заметила Келси. – Подумать только! Депортация! Они и впрямь становятся крутыми.

– Да, – сказал Джек. – Можно подумать, что они поймали щеночка, написавшего на ковер. Нехороший террорист. Нехороший. Нехороший, нехороший, нехороший, нехороший. А теперь возвращайся в свой центр диверсионной подготовки и не покидай его, пока не научишься как следует, по всем правилам искусства проникать в эту страну.

Келси нервно усмехнулась. Смех такого рода стал для нее в последнее время привычным явлением. И они продолжали молча ехать по проезду Братства, мимо футбольных полей, на которых раздетые до пояса загорелые студенты отстаивали честь своих факультетов. Казалось, им обоим было нужно время, чтобы в полной мере оценить просмотренную видеозапись. И лишь когда Джек въехал в круг, где из машин выходили люди, направлявшиеся в юридическую библиотеку, а потом в парк, они наконец обменялись мыслями.

– Джек, что, по твоему мнению, произошло, когда Радски выключил камеру?

– Уверен, он начал угрожать ей. Препятствие отправлению правосудия. Соучастница в совершении преступления после убийства и все другое, что только могло прийти ему в голову.

– Правильно. Он грозился бросить ее в тюрьму, если только… если только – что?

– Если только она не скажет ему, кто убил ее дочь.

– Вот где в моем сознании начинает все рушиться. Может быть, это потому, что я сама мать, но мне трудно себе представить, почему Салли отказалась назвать человека, убившего ее ребенка, какой бы пылкой ни была их любовь. Допуская, разумеется, что такая любовная связь вообще существовала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию