В поисках Валгаллы - читать онлайн книгу. Автор: Клайв Касслер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках Валгаллы | Автор книги - Клайв Касслер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Попробуй увеличить изображение, — обратился Ал к Питту.

Ввели команду, и на экране появился край отверстия. Джордино манипулировал аппаратом, стараясь со всех сторон показать изуродованную конструкцию.

— Стоп! — внезапно скомандовал Питт. — А вот это уже интересно. Я бы даже сказал, крайне любопытно.

— Часть обломков выброшена через отверстие изнутри! — первым догадался один из инженеров. — Выходит, пожар тут ни при чем?

— Совершенно верно. А это означает, что пробоина появилась в результате взрыва, возможно, направленного! — торжествующе объявил Питт.

Протерев глаза, Берч недоверчиво уставился на экран монитора:

— А ты не допускаешь, что взорвалась, скажем, топливная цистерна?

Питт покачал головой:

— МГД-двигатели работают на электрической энергии и не нуждаются в легковоспламеняющемся топливе. — Он обернулся к Джордино. — Ал, проведи нас вдоль корпуса, я хочу осмотреть край разлома.

Выполняя просьбу, Джордино взялся за джойстик и начал медленно перемещать «Следопыт» в указанном направлении. Примерно через двести футов обнаружилось второе отверстие еще большего размера. Характер разрушений также показывал, что обшивка корпуса разорвана внутренним взрывом.

— На этом месте располагались кондиционеры, — заметила Мисти, сверившись с планом. — Здесь не было ничего, что могло бы вызвать такие разрушения.

— И я так думаю, — согласился Питт.

Джордино повел «Следопыт» наверх, остановив его на уровне шлюпочной палубы. Несколько шлюпбалок сорвало с места, на других виднелись сплавившиеся каркасы шлюпок. Казалось невероятным, что самый технически оснащенный лайнер современности лишился всех своих основных спасательных средств за столь короткий срок.

Затем аппарат продвинулся к наиболее разрушенной части корпуса, отломившейся от основной. Вокруг были разбросаны трубы, согнутые балки, разбитые куски палубы. Все это напоминало пепелище сгоревшего нефтеперегонного завода. Казалось, все обломки перекрутило какой-то страшной силой.

Середина лайнера представляла собой нагромождение почерневшего, искореженного металлолома. К счастью, это отвратительное зрелище вскоре исчезло с экрана, и в поле зрения камеры снова появилось пустынное океанское дно.

— В какой стороне корма? — спросил Джордино у Берча.

Изучив цифры в нижней части экрана монитора, капитан ответил:

— Триста ярдов к востоку под углом девяносто градусов.

— Есть на девяносто градусов к востоку, — повторил Джордино, ложась на новый курс.

Все дно покрывали груды обломков, большинство из них обгорели, и их нельзя было опознать. Казалось, уцелела только столовая посуда. Блюда, кувшины и чашки наполовину утопали в иле, напоминая колоды карт, разбросанные по серому сукну ломберного стола. Удивляло, что такие хрупкие предметы не разбились, выдержав страшный пожар и падение в пропасть.

Оставив позади поле с обломками, Джордино предупредил:

— Приближается корма.

Почти тут же в ярком свете прожекторов появилась последняя секция затонувшего судна. На экране словно бы ожили картины недавно пережитых событий. Все неотрывно разглядывали корму, с которой спасенные покидали судно по канатам или прыгали в море, где их подбирали шлюпки и доставляли на борт «Изыскателя».

— Никогда не думала, что мне доведется вновь это увидеть, — пробормотала одна из женщин.

— Это не так-то легко забыть, — заметил Питт. — Пройди вперед к месту разлома корпуса, — обратился он к Джордино.

— Сейчас подойдем.

— Теперь опустись до пяти футов. Я хочу осмотреть киль.

Выполняя команды Джордино, «Следопыт» двигался почти вертикально, следуя вдоль поверхности кормы. Осторожно обойдя торчащие обломки, итальянец остановил аппарат. Он завис почти по центру над нижним краем оторванной кормы. Массивный стальной киль торчал над илистым дном раскрытым птичьим клювом. Он был практически разорван на две неравные части, перекрученные и изогнутые в противоположные стороны.

— Только взрыв мог причинить подобные повреждения, — прокомментировал Питт.

— Теперь понятно, почему корпус разорвало на части, — согласился Джордино. — Огонь и взрыв ослабили несущие конструкции, а нарастающее давление воды во время падения на дно завершило разрушение.

— Если лайнер был взорван, это объясняет и его стремительное затопление, — добавил Берч. — По словам капитана буксира, «Изумрудный дельфин» пошел ко дну так быстро, что чуть не утянул их за собой.

— Отсюда логически следует единственный вывод: неизвестные пока злоумышленники сначала устроили на лайнере пожар, а затем утопили его в самой глубокой части океана, чтобы в буквальном смысле спрятать все концы в воду, — подытожил Питт.

— Логика-то безупречная, — заметил Джим Якубек, судовой гидрограф, — да только где доказательства? Ни один суд не поверит голословным утверждениям.

Питт пожал плечами:

— Разумеется, не поверит.

— Тогда что же нам делать? — спросила Мисти.

Питт в задумчивости уставился на экраны мониторов, созерцая последствия дьявольского замысла безымянных вандалов. После долгой паузы он снова заговорил:

— "Следопыт" прекрасно поработал, и с его помощью мы однозначно выяснили, что «Изумрудный дельфин» отправился на дно не без посторонней помощи. Нам необходимо копнуть глубже и вернуться с вещественными доказательствами, достаточными для возбуждения уголовного дела и начала официального расследования. Доказательствами, которые позволят выявить и обезвредить чудовищную тварь, ответственную за потерю прекрасного судна и гибель множества людей.

— Копнуть глубже? — переспросил Джордино. — А это как? И кто конкретно будет копать?

Питт с усмешкой посмотрел на Ала:

— А вот мы с тобой завтра спустимся на место кораблекрушения в «Навигаторе» и копнем.

13

— Мы отчалили, — заметил Джордино, помахав сквозь толстое стекло иллюминатора водолазу, отцепившему «Подводный навигатор» от тросов и кабелей связи. Подождав, пока тот в последний раз обследует субмарину, он открыл клапан, и балластные емкости стали заполняться водой. Миниатюрная подлодка начала медленно погружаться под воду. Через несколько минут в одном из четырех смотровых иллюминаторов снова появилась голова водолаза. Подняв вверх большие пальцы, он подал сигнал.

— Все системы запущены, — сообщил Питт на борт «Изыскателя», где операторы командного пункта контролировали передвижения аппарата в глубинах океана.

— Вы неплохо смотритесь, — ответил Берч. — Начинайте, когда будете готовы.

— Заполняем главный балласт, — отозвался Джордино.

«Навигатор» опускался, одновременно заполняя свои верхние балластные емкости водой. Поскольку давление воды на дне не позволяло использовать насосы, при подъеме сбрасывался груз, и аппарат всплывал на поверхность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию