Синее золото - читать онлайн книгу. Автор: Пол Кемпрекос, Клайв Касслер cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Синее золото | Автор книги - Пол Кемпрекос , Клайв Касслер

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Я думал спуститься под воду. В прежние времена озеро Тахо было прозрачно, однако промышленные выбросы спро­воцировали усиленный рост водорослей.

Завала присмотрелся к термическому снимку, который Остин запросил в Национальном управлении по исследова­нию океанов и атмосферы. На этой фотографии озеро Тахо практически полностью было синим, и только в районе пир­са «Гокстада» выделялся участок красного цвета. Значит, в этом месте температура повышена, точно как в океане близ пекарной фабрики.

— Снимки не лгут, — заметил Завала.

— Вдруг это горячий источник? — нахмурился Остин. — Или допустим, что ты прав и возле пирса построена еще одна подводная лаборатория. Только ведь она предназначена для опреснения воды, а в озере вода и без того пресная.

— Согласен, бессмыслица получается. Есть лишь один спо­соб выяснить, в чем дело. Вернемся назад; может, уже прибы­ла посылка.

Остин завел двигатель и направил катер на север, в сторо­ну Саут-Лейк-Тахо. Вскоре они оказались у пристани. Долго­вязый мужчина на пирсе помахал им рукой — Пол еще недо­статочно оправился от раны и не мог присоединиться к Ости­ну и Завале в плавании. Поймав здоровой рукой швартов, он привязал его к тумбе.

— Посылка ждет вас, — с ходу объявил он. — На стоянке.

— Быстро, однако, — заметил Остин. — Идем, посмотрим.

И они с Завалой отправились на стоянку.

— Погодите, — окликнул их Пол.

Остин, теряя терпение, обернулся и кинул Полу через плечо:

— Позже расскажем, что нашли.

Покачав головой, Пол пробормотал.

— Потом не говорите, что я не предупреждал.

Чуть в стороне от главной площадки стоял припаркован­ный грузовик с безбортовой платформой, на которой под слоем черного полиэтилена и набивки угадывались очерта­ния некоего предмета. По форме и размеру он напоминал две стоящие друг за другом легковушки. Остин уже хотел при­смотреться поближе, как вдруг открылась дверь с пассажир­ской стороны, и из кабины выпрыгнул... Джим Контос. Шки­пер «Триглы» широко улыбался.

— Опаньки, — сказал Завала.

— Джим! — произнес Остин. — Какой приятный сюрприз.

— Какого хрена, Курт? — Улыбка исчезла с лица Контоса.

— Срочное дело, Джим.

— Я так и подумал, когда позвонил Руди Ганн и выдернул меня в самый разгар ходовых испытаний. Сказал, чтобы я ми­гом доставил «Си-Бас» к Тахо. И вот я всю дорогу от Сан- Диего гадал, кому же он мог понадобиться.

Остин предложил присесть за столик для пикников. Раз­ложив на нем рисунки и фотографии, он принялся объяснять, в чем, собственно, дело. Контос, и без того хмурый, с каждой секундой мрачнел еще больше.

— Вот, как-то так, — закончил Остин. — Проникнуть на территорию врага можно одним-единственным способом, и мы проверили, какие неподалеку находятся батискафы. К не­счастью, твой — ближе остальных.

— Зачем играть в жмурки? — спросил Контос, имея в виду тайные подводные операции времен холодной войны. — По­чему не выступить в открытую?

— Во-первых, поместье охраняется лучше, чем Форт-Нокс. Мы проверили: комплекс окружен забором с колючей прово­локой, подключенным к сигнализации. Стоит чихнуть возле него — и поднимут тревогу. Вдоль периметра дежурят патру­ли. Внутрь ведет одна-единственная дорога через густой лес. Она тоже под наблюдением. Если послать на штурм спецназ, кто-нибудь может пострадать. И потом, вдруг мы ошибаем­ся? Вдруг наших женщин прячут совсем в другом месте, а то, что творится на территории поместья, совершенно законно?

— Сам ты эту возможность исключаешь?

— Исключаю.

Обернувшись и посмотрев, как озеро бороздят яхты, Кон­тос взглянул на подошедшего Пола.

— Думаешь, твоя жена — там?

— Да. И я намерен во что бы то ни стало вызволить ее из плена.

Контос заметил, что одну руку Пол держит на перевязи.

— Тебе понадобится помощь. Да и твоим дружкам будет нелегко управиться с «Си-Басом».

— Я сам его спроектировал, — возмутился Завала.

— Помню. Только ты его не испытывал, и все тонкости тебе неизвестны. К тому же батарей хватает лишь на шесть часов. После четырех они уже еле фурычат. Судя по вашему описа­нию, объект довольно далеко отсюда. Вы думали, как пере­править «Си-Бас» к точке погружения?

Остин и Завала насмешливо переглянулись.

— Вообще-то, мы обзавелись целой системой доставки, — сообщил Курт. — Взглянуть не желаешь?

Контос кивнул, и напарники повели его через парковку к доку. Чем ближе они подходили к причалу, тем сильнее вы­тягивалось лицо шкипера. Привычный к хай-тековским шту­ковинам НУМА, он ожидал увидеть навороченную баржу с кранами. Что ж, его ожидало жестокое разочарование.

— Ну, и где ваша система доставки? — спросил он.

— Да вон же, идет, — сказал Остин.

Глаза у Контоса полезли на лоб, стоило ему увидеть про­гулочный колесный пароход. Раскрашенный в красный, бе­лый и синий цвета, он был увешан ленточками и флажками.

— Шутить изволите? — произнес Контос. — Мой «Си-Бас» на этом плавучем свадебном торте повезете?

— Получится с помпой. Эта старушка каждый день пере­секает озеро, на нее никто внимания не обратит. Идеальная маскировка для тайной операции, а, Джо?

— Я слышал, на борту подают отличный завтрак, — совер­шенно серьезно ответил Завала.

Контос мрачно глядел на приближающееся судно. Затем, не говоря ни слова, развернулся и потопал в сторону парковки.

— Эй, капитан, ты куда это? — окликнул его Остин.

К грузовику. За банджо.


ГЛАВА 36

Стоя на палубе корабля, Франсиш­ка всматривалась в его изгибы, изящный задранный кверху нос и корму, раскрашенный квадратный парус. Даже обшитый толстыми досками, ос­нащенный массивным килем, корабль казался утонченным. Франсишка перевела взгляд на сводчатый потолок и высо­кие стены, утыканные факелами и увешанные средневеко­вым оружием. Мрачноватое окружение для столь красиво­го предмета.

Стоявшая у румпеля Брунгильда Сигурд расценила мол­чание Франсишки как признак восхищенного благоговения.

— Шедевр, не так ли? Оригинал, построенный две тысячи лет назад, викинги называли «скута». Это не самый большой из их кораблей, как, скажем, драккары, зато самый быстро­ходный. Я воспроизвела его в мельчайших деталях. Смотри­те: дубовая обшивка проконопачена коровьим волосом. Семь­десят девять футов в длину, шестнадцать в ширину. Ориги­нал хранится в Осло, а более ранняя копия этого корабля даже пересекла Атлантику. Вам, должно быть, интересно, ра­ди чего я так постаралась, заказывая экземпляр себе в боль­шой зал?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию