Полумесяц разящий - читать онлайн книгу. Автор: Дирк Касслер, Клайв Касслер cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полумесяц разящий | Автор книги - Дирк Касслер , Клайв Касслер

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Но что-то уж слишком много знает насчет Китченера и «Хэмпшира», — с легкой тревогой ответила Саммер.

— Это точно. Не думаю, что в мире много людей знает о пропаже последней части дневников Китченера.

— А он не мог уйти на дно вместе с ним, на корабле?

— Этого никто не знает. Обычно Китченер собирал свои записи в переплет по годам. Записи за 1916 год так и не нашли, так что подразумевается, что они погибли в море, на «Хэмпшире».

— А как тебе мнение мистера Бейкера насчет причастности ИРА?

— Это была одна из многих ничем не подтвержденных гипотез, которых много расплодилось сразу же после гибели корабля. И не нашла этому никаких исторических подтверждений. Да и сложно представить себе, чтобы «Хэмпшир» ходил по морю с миной на борту почти полгода. ИРА, или «Ирландские добровольцы», как они тогда себя называли, не могли знать, что спустя полгода на корабль сядет лорд Китченер. Они вообще не проявляли себя настолько воинственно до Пасхального восстания, в апреле 1916 года, а к этому времени «Хэмпшир» уже давно ушел из Белфаста. Еще более серьезный аргумент — тот, что они никогда не пытались взять на себя ответственность за этот взрыв.

— Тогда, видимо, надо копать дальше, — сказала Саммер, открывая следующую папку с письмами архиепископа.

Они проработали еще с час. Стопки папок сошли на нет. И тут, дойдя почти до конца последней папки, Саммер внезапно резко выпрямилась, увидев письмо от епископа Портсмутского. Перечла еще раз, затем отдала Джулии.

— Ты только посмотри на это, — сказала она.

— «Посылка доставлена, посыльный отослан», — прочла вслух Джулия. — «Предмет нашего беспокойства перестанет докучать нам в течение 72 часов». Подписано — епископ Портсмутской епархии Лоури.

Джулия положила письмо и непонимающе поглядела на Саммер.

— Не вижу связи.

— Посмотри на число.

Джулия поглядела на дату, проставленную в начале письма.

— 2 июня 1916 года. За три дня до гибели «Хэмпшира», — удивленно сказала она.

— Судя по всему, ниточка стала потолще, — тихо ответила Саммер.

24

Выйдя из библиотеки, Ридли Баннистер быстро прошел по территории Ламбетского дворца к небольшому кирпичному зданию, рядом с основными жилыми корпусами. Войдя внутрь через неприметную дверь, он оказался в тесном офисе, где несколько мужчин в форме охранников наблюдали за мониторами камер слежения и работали за компьютерами. Проигнорировав вопросительный взгляд человека, сидящего у двери, Баннистер прошел дальше в открытую дверь кабинета.

Мужчина с засаленными волосами и ястребиным взглядом сидел за столом и смотрел на экран компьютера. Баннистер увидел на экране сидящих за столом читального зала Джулию и Саммер. Мужчина бросил на него раздосадованный взгляд.

— А, вот и ты, Баннистер. Ты должен был связаться со мной раньше, чем эти леди сюда приедут. А теперь ты провалил свое прикрытие.

Баннистер сел на деревянный стул рядом со столом.

— Извини, старина, они забыли позвонить мне насчет этого в номер «Савоя». Но хочу отдельно поблагодарить тебя за билет на самолет. На этот раз ты не забыл взять первый класс.

Начальник охраны архиепископа Кентерберийского презрительно стиснул зубы.

— Ты успел убрать нужные бумаги, прежде чем они за них взялись? — спросил он, махнув рукой в сторону монитора.

— Я уже проверял их раньше, Джадкинс, — ответил Баннистер, смахивая пушинку с пиджака. — Там нет ничего криминального.

Джадкинс побагровел.

— Тебе был дан приказ просмотреть документы и убрать все подозрительное.

— Приказ, говоришь? — с непроницаемым лицом переспросил Баннистер и ухмыльнулся. — Меня записали на службу к архиепископу без моего ведома?

Антипатия между ними зародилась с первой же их встречи и со временем лишь росла. Но Джадкинс был связным Баннистера, назначенным начальством, и поделать с этим ничего уже было нельзя. Археолог стоял на своем, насколько мог, чтобы только не подвергать опасности свои отношения с англиканской церковью.

— Ты на службе у архиепископа и обязан подобающим образом исполнять его распоряжения, — сверкнув глазами, ответил начальник службы охраны.

— Ни в коем случае, — возразил Баннистер. — Я простой наемник на войне за историческую правду. Верно то, что архиепископ время от времени пользуется моими услугами, но я не обязан исполнять какие-либо «приказы», как и раскланиваться перед почтенным архиепископом.

Джадкинс сдержался и лишь молча глядел на Баннистера, выжидая, пока у него выровняется пульс. Когда с его лица наконец спал румянец, он заговорил.

— Хотя архиепископ и решил прибегнуть к твоим услугам ради информации об исторических открытиях, могущих повлиять на существующие церковные доктрины, в особенности — на Ближнем Востоке, я к этому никакого отношения не имею. Этот предполагаемый Манифест, а также его возможное влияние на дела церкви — дело чрезвычайно деликатное. Нам, в смысле архиепископу Кентерберийскому, необходимо знать, почему эта женщина-ученый из Кембриджа взялась изучать бумаги архиепископа Дэвидсона и какую опасность для церкви это может представлять.

Баннистер ухмыльнулся, видя, как Джадкинс старается говорить вежливо.

— Джулия Гудьир, историк из Кембриджа, которая уже написала несколько биографий исторических личностей XIX века, в настоящее время занята биографией лорда Китченера. Мисс Гудьир и американка Саммер Питт недавно выяснили, что «Хэмпшир», корабль Китченера, затонул вследствие взрыва, произошедшего внутри его. Похоже, они предполагают, что это может иметь какое-то отношение к покойному архиепископу Дэвидсону.

Джадкинс побледнел.

— Джадкинс, дорогой, что случилось? — спросил Баннистер.

— Ничего, — ответил начальник охраны, резко тряхнув головой. — Так что там насчет Манифеста?

— Архиепископу известно, что я уже несколько лет назад проводил тщательные поиски документа. Немало мне стоившие, должен заметить, — подмигнув, добавил он. — Я практически уверен в том, что он исчез вместе с Китченером, на «Хэмпшире».

— Да, архиепископу это известно. Но тут могут всплыть, так сказать, некоторые исторические события, с этим связанные, раскрытие которых нанесет вред церкви и поставит архиепископа в неловкое положение. Мне надо, чтобы ты проследил за этими женщинами.

— Тебе? — приподняв бровь, переспросил Баннистер.

— Архиепископу, — раздраженно ответил Джадкинс. — Следи за ними и уничтожай улики, если потребуется, прежде чем это станет для нас проблемой.

— Я археолог, а не наемный убийца.

— Ты хорошо знаешь, что делать. Просто держи все под контролем. Мой номер у тебя есть.

— Хорошо. А у тебя есть мой? — спросил Баннистер, вставая. — Номер моего счета в банке на Бермудах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению