Полумесяц разящий - читать онлайн книгу. Автор: Дирк Касслер, Клайв Касслер cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полумесяц разящий | Автор книги - Дирк Касслер , Клайв Касслер

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Возможно, этот паром — лучшее решение в нашем случае, — сказал Питт.

Дорога резко повернула к берегу.

— Да, для того самого спокойного, умиротворяющего плавания, о котором ты говорил совсем недавно, — пробормотала Лорен.

— Ну, кого-то, возможно, и умиротворит, — ответил Питт, нахально улыбнувшись.

Они проехали знак с надписью «Еникой» и подъехали к причалу. Питт остановился следом за грузовиком с коврами. Потом внимательно оглядел берег, вдоль которого стояли кафе и рестораны, точно так же, как в Сарыере.

— Вон грузовик, — выпалила Лорен.

Проследив взглядом по дороге, Питт увидел его в полумиле от порта. Обернулся к Лорен и указал большим пальцем в сторону переулка.

— Сбегай в ресторан с зеленым тентом и закажи мне пива.

— Вон та мерзкая забегаловка с тонированными стеклами? — удивленно спросила Лорен, пройдясь взглядом по другим, вполне респектабельным.

Питт кивнул.

— А как же наш круиз?

— Уступим место нашим друзьям. Оставайся в ресторане, пока я не приду. Давай, иди, — сказал Питт, поцеловав ее.

Лорен вылезла из машины и помчалась по улице, а затем нерешительно вошла в замызганный бар. Через пару секунд Питт увидел в зеркале заднего вида, как грузовик преследователей въехал в порт. Не без удовольствия отметил, что у того помято и обсыпано мраморной крошкой переднее крыло, разбита фара, напоминавшая пустую глазницу. Преследователи, несомненно, его тоже заметили. Их грузовик встал в очередь на погрузку на три машины позади.

Питт заметил, что водитель грузовика с коврами замешкался, хотя рампа уже освободилась. Выжав газ, он мгновенно объехал неповоротливый грузовик и въехал на паром. Водителю грузовика осталось лишь возмущенно бибикнуть ему вслед. Плюс был в том, что тот закрыл его от преследователей и они не видели, что Дирк один в машине.

Заплатив за место на пароме, Питт быстро выехал на грузовую палубу следом за небольшим седаном, в котором сидели молодые ребята. Выскочив из машины, он оглянулся. Грузовик с коврами стоял на рампе, а водитель рылся в карманах в поисках мелочи, чтобы заплатить за проезд. Если кто-то из преследователей и вышел из машины, то его нигде не было видно.

Повернувшись в другую сторону, Питт оглядел паром. Двухпалубный, с крытой нижней палубой для перевозки машин и открытой верхней — для пассажиров. Уже направляясь к трапу, Дирк увидел торговца, который предложил ребятам в машине перед ним попкорн. Мужчина был с ним почти одного роста и с практически такими же волнистыми темными волосами.

— Извините, вы не посмотрите за моей машиной, пока я отойду в уборную? — обратился Питт к торговцу. Одновременно он достал из бумажника банкноту в десять лир.

Увидев банкноту, торговец с готовностью кивнул.

— Да, конечно же, будьте спокойны, — ответил он.

Питт сунул ему в руку деньги и подвел к двери машины.

— Пожалуйста, сядьте внутрь, — сказал он. — Никто не подойдет, если увидит, что внутри кто-то есть.

Мужчина поставил на палубу коробку с попкорном и с готовностью уселся на сиденье, обрадованный возможностью посидеть в красивой старой машине.

— Я мигом, — сказал Питт, подмигнув, и бегом бросился к лестнице.

Выбежав на верхнюю палубу, он смешался с толпой пассажиров и принялся пробираться к корме. Когда он выглянул через ограждение, то увидел, что грузовичок преследователей как раз въехал на рампу. Все трое преследователей сидели внутри.

Пикап оказался последней машиной, заехавшей на паром. Портовые рабочие убрали рампу, а матросы парома включили механизм аппарели, служившей одновременно задними воротами парома. Питт почувствовал вибрацию палубы, когда двигатель парома стал набирать обороты. Прогудел троекратный гудок об отправлении. Дойдя до кормового рейлинга, Дирк дождался, пока заработает гребной винт, а затем глянул в сторону носовой части судна.

Мужчина в зеркальных очках проталкивался в толпе у центральной лестницы, лихорадочно его разыскивая. Питту оставалось лишь догадываться, какое выражение будет на лицах преследователей, когда они обнаружат в «Делайе» торговца попкорном. Но времени веселиться уже не было. Палуба качнулась, и за кормой парома забурлила вода.

Перепрыгнув через рейлинг и удивив стоявших рядом пассажиров, Питт полез вниз. Суматоха сразу привлекла внимание мужчины в зеркальных очках, но Питт уже спустился ниже и был вне зоны видимости. Повиснув на руках, он аккуратно спрыгнул на нижнюю палубу, присев на корточки, а затем мгновенно встал и перемахнул с опорой на руки через закрывшуюся аппарель.

Паром уже отошел от причала на полметра, когда Питт с трудом исхитрился запрыгнуть на край погрузочной рампы. Кувыркнувшись на выходе из прыжка, он аккуратно встал на ноги. Паром набирал ход, выходя в пролив, и от причала его уже отделяло метров шесть.

Подняв взгляд, Питт разглядел мужчину в зеркальных очках, который стремглав бросился к кормовому рейлингу, ошеломленно глядя на увеличивающееся с каждой секундой расстояние между паромом и причалом. Увидев Питта на причале, он инстинктивно потянулся рукой к кобуре под курткой, но передумал.

Поглядев на него, Дирк добродушно помахал ему рукой, как старому приятелю. Мужчина в зеркальных очках стоял с непроницаемым, будто высеченным из гранита лицом. Паром выходил в пролив.

13

Закатное солнце окрасило золотым светом буруны волн, катящихся с запада по поверхности Средиземного моря к израильским берегам. Софи поглядела на синеющий горизонт, довольная, что дневная жара кончилась, затем развернулась и пошла в палатку, где были сложены находки археологов. Профессор Хаазис склонился над очередным папирусным свитком, и лицо его сияло. Софи улыбнулась, подумав, что он сейчас напоминает ребенка в кондитерской, у которого глаза разбегаются — сколько тут всего.

— Дайте хоть немного отдыха своему уму, профессор, — сказала она. — До утра они никуда не денутся.

Хаазис смущенно улыбнулся. Перед ним на столе стоял добрый десяток керамических шкатулок, в каждой из которых лежало по нескольку свитков. Он нерешительно свернул тот, с которым работал, и убрал его обратно в шкатулку.

— Да, думаю, мне надо прерваться и поесть, — согласился он. — Ничего не могу с собой поделать. Просто сказочное богатство, столько информации! Вот, например, последний свиток.

Он постучал пальцем по шкатулке.

— Торговое судно, анатолийское, прибыло из Египта с грузом зерна. Им пришлось зайти в порт, поскольку в шторм у них треснула мачта. Все это — настоящие раритеты, от их вида можно просто пуститься в пляс.

— Ну, все-таки не сравнишь со «Свитками Мертвого моря», — с легкой усмешкой ответила Софи.

— Да, обычный человек с улицы этого не оценит. Но те, для кого историческая наука — дело всей жизни, это все равно что открыть окно в прошлое, — ответил профессор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению