Долг чести - читать онлайн книгу. Автор: Том Клэнси cтр.№ 281

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долг чести | Автор книги - Том Клэнси

Cтраница 281
читать онлайн книги бесплатно

– Этим мы разворошили осиное гнездо, а ведь у них по-прежнему есть ядерное оружие. Опасная комбинация, Джек, – заметил заместитель государственного секретаря.

Ядерное оружие у японцев? Боже милосердный, подумал Мюррей.

– Есть какие-нибудь перемены в позиции японской делегации на переговорах? – спросил президент. Адлер покачал головой.

– Никаких, сэр. Они готовы вернуть нам Гуам, но хотят оставить себе остальные острова Марианского архипелага. С этой позиции они не отступают ни на шаг, и мне не удалось поколебать их.

– Хорошо. – Райан повернулся к Мюррею. – Дэн, мы установили связь с Могатуру Когой…

– Это их бывший премьер-министр? – прервал Мюррей, стараясь убедиться, что понимает, о чем идет речь. Джек кивнул.

– Совершенно верно. У нас в Японии работают два агента ЦРУ, маскирующиеся под русских журналистов. Они встретились с Когой под этим прикрытием. Однако его похитили по приказу японца, который стоит во главе всего происходящего. И этот японец сказал Коге, что знает про его контакты с американцами.

– Это может быть только Кук, – снова произнес Адлер. – Он единственный из делегации, кто знает об этом, и с моего разрешения ведет неофициальные переговоры со вторым по влиянию членом японской делегации, Сейджи Нагумо. – Дипломат сделал паузу и произнес, не скрывая гнева:

– У него просто идеальное положение для этого.

– Значит, дело идет все-таки о шпионаже? – спросил Мюррей. Он обратил внимание на то, что президент дал Райану возможность ответить на этот вопрос.

– Нужно провести расследование, и как можно быстрее и незаметнее, Дэн.

– А потом? – поинтересовался Адлер.

– Если это он, мы используем этого подонка в наших интересах. – Услышав эту фразу, Мюррей кивнул.

– Что ты имеешь в виду, Джек? – спросил Дарлинг.

– Нам представилась редкостная возможность. Они считают, что это превосходный источник информации, поступающей прямо из правительства, и уже продемонстрировали готовность полагаться на нее. Ну что ж, прекрасно, – улыбнулся Райан, – вот мы и воспользуемся этим. Мы станем снабжать его дезинформацией, которая будет выглядеть очень важной, и пусть они подавятся ею.

* * *

Сейчас требовалось срочно укрепить противовоздушную оборону Японии, что оказалось неприятным сюрпризом для штаба вооруженных сил страны. К тому же эта информация была неполной и на нее нельзя было полагаться – совсем не то, что точные сведения, использованные для разработки общего оперативного плана, на который продолжало опираться японское командование. Самая лучшая система раннего радиолокационного оповещения их страны базировалась на четырех эсминцах типа «конго», вооруженных ракетными комплексами «иджис», которые патрулировали у северных Марианских островов. Это были грозные боевые корабли с независимыми системами ПВО. Являясь кораблями, они не были столь маневренными и мобильными, как самолеты Е-767. Тем не менее их радары обладали большей мощностью и могли принять все необходимые меры, связанные с собственной безопасностью. Вот почему перед рассветом на все четыре эсминца соединения был передан приказ с максимальной скоростью отправиться на север и установить патрульную радиолокационную линию к востоку от японских островов. В конце концов, американский Военно-морской флот не предпринимал никаких активных действий, и, если удастся укрепить оборону Японии, остается немалая вероятность добиться разрешения конфликта дипломатическим путем.

Адмирал Сато, поднявший свой флаг на «Мутсу», понял логическую правильность такого приказа. Он тут же распорядился, чтобы все эсминцы вышли в море и направились к месту назначения с предельной крейсерской скоростью. Тем не менее он испытывал беспокойство. Ему было известно, что мощные радиолокаторы его кораблей в состоянии обнаружить самолеты, построенные на основе технологии «стелс», – это наглядно продемонстрировали американцы при испытаниях своих радиолокационных систем. Эскадренные миноносцы несли мощное ракетное и ствольное вооружение, так что американские самолеты не сочтут их легкой добычей. Адмирала беспокоило нечто иное: впервые вооруженные силы его страны были вынуждены реагировать на действия американцев, утратив, таким образом, стратегическую инициативу; Но он надеялся, что такое положение окажется временным.

* * *

– Интересно, – сразу заметил Джоунз. Трассы появились всего несколько минут назад, но их было две, скорее всего они представляли несколько кораблей, движущихся вплотную друг к другу с низким ревом силовых установок. Пеленг медленно менялся на север.

– Надводные корабли, в этом можно не сомневаться, – заметил техник-акустик второго класса Бумер. – Похоже, они плывут… – Он замолчал, когда Джоунз обвел красным фломастером еще одну трассу.

– А вот это скорость вращения гребных винтов. Они несутся со скоростью, выходящей далеко за тридцать узлов. Не иначе, боевые корабли, спешат куда-то полным ходом. – Рон подошел к телефону и позвонил командующему подводными силами Тихоокеанского флота. – Барт? Это Рон. Мы только что обнаружили любопытную картину. Помнишь соединение эсминцев, действовавших в районе Пагана?

– Помню, – послышался голос Манкузо. – Ну и что?

– Похоже, все они по-спринтерски рванули на север. У нас их кто-нибудь поджидает? – Затем Джоунз вспомнил несколько запросов о водах вокруг Хонсю. Адмирал Манкузо не посвящал его во все подробности, чего и следовало ожидать в оперативных вопросах. Посмотрим, как он сейчас увернется от ответа на этот вопрос – его поведение и будет настоящим ответом, подумал подрядчик.

– Ты мог бы проложить их курс? В самую точку.

– Да. Только нам потребуется немного времени. Наши данные еще слишком неопределенные, шкипер.

Джоунз заметил, что адмиральский голос не прозвучал слишком разочарованно.

– Мы будем держать вас в курсе событий, сэр, – добавил он.

– Молодец, Рон.

Джоунз положил трубку и огляделся по сторонам.

– Старшина? Давай-ка проложим курс на основании известных нам данных. – Где-то на севере, подумал он, кто-то поджидает японские эсминцы. Интересно, кто это? – попытался догадаться он и пришел к выводу, что есть только один ответ.

* * *

Время работало теперь в пользу другой стороны. Хироши Гото открыл заседание кабинета министров в десять утра по местному времени, когда в Вашингтоне, где находилась его делегация, принимающая участие в переговорах, была полночь. Теперь стадо ясно, что американцы предпринимают активные меры противодействия, хотя некоторые участники заседания считали, что это всего лишь попытка улучшить свою позицию на переговорах, что они не могут не продемонстрировать силу, чтобы их принимали всерьез. Да, они нанесли чувствительный удар по противовоздушной обороне страны, но не более того. Америка не может и не захочет наносить систематические воздушные удары по Японии. Это слишком рискованно. Во-первых, у Японии есть ракеты с ядерными боеголовками. Далее, Япония обладает надежной противовоздушной обороной, несмотря на печальные события прошлой ночи. Наконец, на ее стороне простая арифметика. Сколько бомбардировщиков у Америки? Сколько из них смогут нанести удар по Японии, даже если они не встретят никакого сопротивления? Как долго могут продлиться такие бомбардировки? Хватит ли у Америки политической решимости на это? Ответы на все вопросы благоприятны для их страны, считали члены кабинета министров, по-прежнему видя перед собой сияющую цель, которая сулит всем такие неисчислимые блага. К тому же у каждого из министров за спиной скрывался патрон, заботящийся о том, чтобы государственный муж выбрал правильный путь. За исключением Гото, разумеется, чей патрон находился сейчас за пределами Японии, об этом знали все.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению