Радуга Шесть - читать онлайн книгу. Автор: Том Клэнси cтр.№ 270

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Радуга Шесть | Автор книги - Том Клэнси

Cтраница 270
читать онлайн книги бесплатно

— Господи, как бы это оказалось полезным в Первом корпусе, когда я был молодым, — вздохнул Джон. Каждый из солдат «Радуги» имел локатор СГП (система глобального позиционирования), встроенный в его личный радиотрансивер, и они также сообщались с компьютером. Таким образом. Нунэн и Кларк знали точное расположение своих солдат, а теперь и расположение людей в здании, находившемся слева от них.

— Именно поэтому мне так понравилась эта игрушка, — заметил агент ФБР. — Я не могу сказать тебе, на каком этаже они находятся, но посмотри, все начали двигаться. Думаю, кто-то разбудил их.

— Командир, это Медведь, — послышалось в радио Кларка.

— Слушаю тебя, Медведь. Ты где?

— В пяти минутах полета. Куда доставить груз?

— В то же место, как и раньше. Постарайся находиться вне зоны огня. Передай Веге и остальным, что мы на северной стороне посадочной полосы. Мой командный пункт в сотне метров от границы леса. Оттуда мы их позовем.

— Понял, командир.

— А вот это, должно быть, лифт, — сказал Нунэн, показывая на экран. Шесть светящихся точек слились в одну, оставались вместе с полминуты, затем разошлись.

Множество точек собиралось в одном месте, должно быть, в вестибюле. Затем они начали двигаться на север и снова слились.

* * *

— Вот этот мне нравится, — сказал Дейв Доусон, подкидывая на руке свой автомат «G-3».

Черный автомат, произведенный в Германии, обладал отличным балансом и превосходным прицелом. В Канзасе Доусон занимал должность начальника охраны территории комплекса и был еще одним человеком, твердо верящим в замысел Проекта.

Ему совсем не улыбалась мысль отправиться обратно в Америку и провести остаток жизни в Ливенвортской федеральной тюрьме — той части Канзаса, которой не принадлежало его сердце.

— Как поступать дальше, Билл?

— Мы разобьемся на пары. Каждый получит одно из этих, — Хенриксен начал раздавать портативные радио. — Думайте. Не стреляйте, пока мы не дадим команду. Пользуйтесь головой.

— О'кей, Билл. Я покажу этим уродам, на что способен охотник, — заметил Киллгор, которому понравилось ощущение автомата в руках, а также то, что ему в пару дали Кирка Маклина.

— Также наденьте вот это. — Хенриксен открыл другую дверь. Там хранились куртки и брюки маскировочного цвета.

— Что мы можем сделать, чтобы защитить себя, Билл? — спросил Стив Берг.

— Мы убьем этих говнюков! — ответил Киллгор. — Они ведь не полицейские, прибывшие сюда, чтобы арестовать нас, верно, Билл?

— По-моему, нет, к тому же в подобной ситуации закон не дает ясных указаний, парни.

— Кроме того, мы в другой стране. Так что эти парни, вероятно, сами нарушают гребаный закон, прилетев сюда, и, если кто-то хочет напасть на нас с применением оружия, мы ведь имеем право защищаться, верно? — спросил Бен Фармер.

— Ты знаешь, что делаешь? — спросил Берг у Фармера.

— Я бывший морской пехотинец, бэби. Специалист по легкому вооружению, да, черт побери, я знаю, что здесь происходит. — Фармер казался уверенным в себе и был, подобно остальным, разъярен оттого, что их планы рухнули.

— Итак, ребята, я командую операцией, понятно? — обратился к ним Хенриксен. Теперь у него было тридцать вооруженных людей. Этого должно хватить. — Пусть они подойдут поближе. Если увидите, что к вам приближается кто-то с оружием в руках, стреляйте в этого мерзавца. Но не торопитесь! Подпустите их поближе. Не тратьте патроны понапрасну. Посмотрим, может быть, нам удастся отбить у них охоту нападать на нас.

Они не могут оставаться здесь в течение длительного времени без припасов, и у них только один вертолет, чтобы...

— Смотрите! — перебил его Маклин. В полутора милях черный вертолет опустился на дальний конец посадочной полосы. Из него выскочили несколько человек, которые тут же скрылись в лесу.

— Ну, парни, будьте настороже и думайте, перед тем как начать действовать.

— Пошли прикончим их, — произнес Киллгор уверенным голосом и дал знак Маклину следовать за ним.

* * *

— Они покидают здание, — сказал Нунэн. — Похоже, их человек тридцать. — Он поднял голову, чтобы сориентироваться на местности. — Уходят в лес — может быть, хотят устроить нам засаду?

— Мы еще посмотрим. Группа-2, это командир, — произнес Кларк в свое тактическое радио.

— Старший Группы-2 слышит тебя, командир, — ответил Чавез. — Я вижу людей, выбегающих из здания. Похоже, они вооружены автоматами.

— Понял, Динг. Приступайте к делу, как планировали.

— Понял, командир. Сейчас начнем. — Группа-2 была в полном составе, за исключением Джулио Веги, который только что прилетел на вертолете. Чавез включил радио и распределил своих людей по парам с обычными партнерами, растянув цепь в лес на север, а сам остался на ключевой позиции, на южном конце цепи. Солдаты Группы-1 составят оперативный резерв и будут подчиняться непосредственно Джону Кларку на командном пункте.

Нунэн наблюдал за тем, как стрелки Группы-2 вытягиваются в лес. Каждая точка, означающая своего солдата, определялась буквой, так что он знал всех по именам.

— Джон, — спросил он, — когда нам разрешат стрелять?

— Терпение, Тим, — ответил Шесть.

Нунэн стоял на коленях на влажном грунте, его портативный компьютер установлен на поваленном дереве. Заряда батареи хватало на пять часов, и в сумке лежали две запасные.

* * *

Пирс и Луазель шли во главе цепи, углубившись в джунгли на полкилометра. Обстановка не была для них чуждой. Майк Пирс дважды побывал в Перу, а Луазель — трижды в Африке. Знакомство с обстановкой, впрочем, не означало, что они чувствуют себя комфортно. Оба солдата беспокоились относительно змей, так же как и вооруженные люди, приближающиеся к ним. Им казалось, что джунгли наполнены змеями, как ядовитыми гадинами, так и удавами, готовыми проглотить тебя целиком. Температура росла, и пот катился по их лицам под камуфляжной раскраской. Через десять минут они нашли удобное место у стоящего дерева и поваленного рядом с ним. Отсюда открывался неплохой сектор обстрела.

— У каждого из них есть радио, — доложил Нунэн. — Хочешь, я нарушу их связь? — Его глушилка была наготове.

Кларк покачал головой:

— Нет, давай послушаем, о чем они говорят.

— Пожалуй. — Он переключил сканер на прослушивание.

— Какое глухое место, — послышался голос. — Ты только посмотри на эти деревья, приятель.

— Это верно, большие, правда?

— Что это за деревья? — спросил третий голос.

— Это такая порода деревьев, за которыми кто-то может спрятаться и отстрелить тебе задницу! — раздался более серьезный голос. — Киллгор и Маклин, продвиньтесь на полмили к северу, найдите удобное место и сидите там!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию