Красный кролик - читать онлайн книгу. Автор: Том Клэнси cтр.№ 175

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красный кролик | Автор книги - Том Клэнси

Cтраница 175
читать онлайн книги бесплатно

Вылив в рюмку остатки водки, Олег Иванович залпом выпил ее. Осталось подождать еще полчаса до того, как ЦРУ придет спасать его жизнь…

Или делать то, что американцы собрались сделать с ним и его семьей.

Ирина наконец задремала, улыбаясь во сне, качая головой в такт концертам Баха. Олег то и дело сверялся с часами, радуясь хоть тому, что подарил жене незабываемый вечер…


Место для стоянки нашлось рядом с дверью служебного входа гостиницы. Смолл аккуратно сдал грузовичок задом. Параллельная парковка является в Англии особым искусством, и бывший сержант обнаружил, что до сих пор не растерял навыки. Они остались ждать в кабине. Смолл закурил сигарету, а Трулав — любимую вересковую трубочку, наблюдая за пустынными улицами, по которым лишь изредка проходил запоздавший прохожий. При этом Смолл еще следил в зеркало заднего вида за обстановкой в соседнем здании, в котором располагалась резиденция КГБ. На втором этаже в нескольких окнах горел свет, но никакого движения заметно не было. Вероятно, какой-нибудь кагэбэшник, уходя, просто забыл щелкнуть выключателем.


Ну вот, наконец и она. Райан увидел впереди, всего в трех кварталах, на правой стороне улицы гостиницу «Астория».

Пора.

Оставшуюся часть пути они с Хадсоном преодолели, казалось, мгновенно. Райан заметил, что Том Трент дежурил у угла здания. Из гостиницы выходили люди, по-видмому, из бара в подвале, который показал Джеку Хадсон. Приближалось время закрытия, и последние посетители покидали заведение, по двое и по трое, но только не в одиночку. «Наверное, это место встречи местных холостяков, — подумал Джек, — где те, кому одиночество стало невмоготу, находят подругу на одну ночь.» Значит, подобное есть и в коммунистических странах, да?

Когда они приблизились к гостинице, Хадсон почесал нос. Это был условный сигнал Тренту зайти внутрь и отвлечь внимание администратора. Как английскому разведчику это удалось, Райан так никогда и не узнал, но когда они с Хадсоном через несколько минут шагнули в двери, в фойе было совершенно пусто.

— Пошли.

Хадсон поторопился к лестнице, извивавшейся вокруг шахты лифта. Подъем на третий этаж занял меньше минуты. Вот и номер 307. Хадсон повернул ручку. «Кролик» не запер дверь на замок. Хадсон медленно вошел внутрь.

Зайцев увидел, как отворилась дверь. Ирина уже спала. Тем не менее, он взглянул на нее, чтобы быть уверенным, и поднялся с кровати.

— Здравствуйте, — тихим голосом поздоровался Хадсон, протягивая руку.

— Здравствуйте, — ответил по-английски Зайцев. — Вы и есть мой агент из бюро путешествий?

— Да, мы оба. Это мистер Райан.

— Райан? — переспросил Зайцев. — КГБ проводит операцию под таким кодовым названием.

— Вот как? — удивленно спросил Джек. Об этом он еще не слышал.

— Об этом мы поговорим позже, товарищ Зайцев. А сейчас мы должны уходить.

— Да.

Развернувшись, Олег Иванович потряс жену за плечо, разбудив ее. Та, очнувшись от сна, испуганно уставилась на двух незнакомых мужчин в номере.

— Ирина Богдановна, — произнес Олег голосом, проникнутым непривычной суровостью, — нам предстоит неожиданная поездка. Мы уходим прямо сейчас. Собирай Светлану.

Ирина широко раскрыла глаза.

— Олег, в чем дело? Что происходит?

— Мы прямо сейчас переезжаем на новое место. Надо поторапливаться.

Райан не понимал слов, но содержание было достаточно ясно. Тут русская женщина поразила его. Встав с кровати, она начала двигаться как автомат. Девочка спала на маленькой детской кроватке. Мамаша Крольчиха усадила спящего ребенка и начала натягивать на него одежду.

— Что именно мы сейчас будем делать? — спросил Кролик.

— Мы переправим вас в Англию — сегодня же ночью, — особо подчеркнул Хадсон.

— Разве не в Америку?

— Сначала в Англию, — ответил Райан. — Затем я доставлю вас в Америку.

— Ага.

Райан понял, что русский находится на взводе, что было вполне объяснимо. Этот человек швырнул свою жизнь на зеленое сукно, а игральные кости все еще находились в воздухе. И задача Райана состояла как раз в том, чтобы проследить, чтобы не выпали «змеиные глаза».

— Что брать с собой?

— Ничего, — сказал Хадсон. — Абсолютно ничегошеньки. Оставьте все документы. Мы приготовили вам новые. — Он показал три паспорта с обилием фальшивых штампов на страничках для виз. — Пока что они побудут у меня.

— Вы из ЦРУ?

— Нет, я англичанин. Но мистер Райан из ЦРУ.

— Но… почему так?

— Долгая история, мистер Зайцев, — сказал Райан. — А сейчас нам надо поскорее уходить.

Маленькая девочка кое-как оделась, хотя еще и не проснулась до конца, как это было с Салли в ту страшную ночь в Перегрин-Клифф, подумал Джек.

Осмотревшись по сторонам, Хадсон почему-то обрадовался, увидев на ночном столике пустую бутылку из-под водки. Чертовское везение. Мамаша Крольчиха до сих пор не пришла в себя, оглушенная сочетанием трех или четырех рюмок водки и полуночным землетрясением, бушевавшим вокруг. Меньше чем через пять минут все собрались и были готовы уходить. Тут Ирина заметила пакет с десятью упаковками колготок и направилась было к нему.

— Не надо, — остановил ее по-русски Хадсон. — Оставьте это. Там, куда мы вас доставим, таких будет множество.

— Но… но… но…

— Ирина, делай как тебе говорят! — прикрикнул на жену Олег, выведенный из душевного равновесия водкой и напряженностью момента.

— Все готовы? — спросил Хадсон.

Ирина подхватила дочь на руки и в смятении направилась к двери. Хадсон, приоткрыв дверь номера, выглянул в коридор и дал знак остальным следовать за ним. Райан, замыкавший шествие, закрыл дверь, убедившись, что замок не заперт.

В фойе по-прежнему никого не было. Никто не знал, что именно придумал Том Трент, однако, в любом случае ему удалось добиться нужного результата. Хадсон вывел остальных через дверь служебного входа на улицу. Там их ждала посольская машина, которую подогнал Трент, а у Хадсона был запасный комплект ключей. По дороге к машине он махнул рукой Трулаву и Смоллу, ждавшим в грузовичке. Машиной оказался темно-синий «Ягуар», переделанный для правостороннего движения.

Усадив Зайцевых на заднее сиденье, Райан закрыл за ними дверь и плюхнулся вперед. Мощный восьмицилиндровый двигатель завелся мгновенно — «Ягуар» любовно содержали в отличной форме именно для таких случаев — и Хадсон поехал по пустынной улице.

Задние габаритные огни «Ягуара» еще не скрылись в темноте, как Смолл и Трулав выскочили из кабины грузовичка и поспешили к задней двери кузова. Взяв по мешку с телом взрослого, бывшие сержанты направились к двери служебного входа. Фойе оставалось пустынным, и они быстро взбежали вверх по лестнице с тяжелой и обмякшей ношей. В коридоре третьего этажа тоже никого не было. Двое сотрудников службы безопасности посольства как можно бесшумнее прокрались к угловому номеру. Там они расстегнули мешки и, натянув перчатки, извлекли тела. И тут наступило самое трудное. Оба бывшие профессиональные военные, оба участники боевых действий, они при виде обгорелых трупов стали дышать глубоко, призывая всю силу воли, чтобы сдержать себя в руках. Сержанты уложили тела мужчины и женщины с разных континентов бок о бок на двуспальную кровать. Затем вышли из номера и вернулись к грузовичку, забрав с собой пустые мешки. Смолл достал из кузова последний, маленький мешок, а Трулав взял остальное необходимое снаряжение, и они поспешили обратно в гостиницу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию