Слово президента - читать онлайн книгу. Автор: Том Клэнси cтр.№ 137

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слово президента | Автор книги - Том Клэнси

Cтраница 137
читать онлайн книги бесплатно

– Значит, у вас нет ответа? – улыбнулся Райан, глядя на пелену падающего дождя. – А я думал, вы скажете, что кто-то должен заниматься этим. Боже милостивый, я только что пытался соблазнить новых сенаторов. Вы понимаете, что я имею в виду? Соблазнить, – повторил Джек. – Словно они девушки или вроде того, а я – мужчина и хочу затащить их в постель. А ведь я сам не имею ни о чем самого гребаного представления. – Он замолчал и покачал головой, удивленный собственными словами. – Извините меня, Андреа.

– Можете не извиняться, господин президент. Вы не первый президент, от которого я слышу это слово.

– И у кого спросить совета? – задал риторический вопрос Райан. – Раньше я говорил с отцом, затем с Джеймсом Гриром, когда работал у него, после этого с Роджером – еще несколько недель назад. А теперь все спрашивают меня. Знаете, в офицерской школе в Куантико мне внушали, что трудность обязанностей командира в том, что тебе одному приходится принимать решения. Боже мой, как они были правы! Как правы!

– У вас такая хорошая жена, сэр, – напомнила ему Прайс, и в ее голосе невольно прозвучала зависть к семейному человеку.

– Всегда должен быть кто-то, кто умнее тебя, человек, к которому ты обращаешься, когда не уверен в чем-нибудь. А теперь обращаются ко мне. А у меня не хватает на то ума. – Райан сделал паузу, только сейчас поняв, что сказала Прайс. – Вы правы, но Кэти занята своей работой, и я не вправе взваливать на нее дополнительные проблемы.

– Вы действительно шовинист, босс, – не удержалась от улыбки Прайс.

При этих словах он резко повернулся к ней.

– Вы забываетесь, мисс Прайс! – Его голос казался раздраженным, но тут же президент рассмеялся. – Только не говорите репортерам, что я придерживаюсь такой точки зрения.

– Сэр, я не говорю репортерам, даже как пройти в туалет.

– Что там у нас на завтра? – зевнул президент.

– Весь день вы проведете у себя в кабинете. Думаю, события в Ираке нарушат ваше утреннее расписание. Я уеду рано утром и вернусь после обеда. Я намерена проверить, как охраняют детей. А еще предстоит совещание, надо найти способ доставлять «Хирурга» на работу и обратно без вертолета…

– Забавно, правда? – заметил Райан.

– Секретная служба еще никогда не сталкивалась с проблемой первой леди, занимающейся настоящим делом.

– Вот у нее действительно настоящее дело, черт побери! Она зарабатывает больше меня, и так уже последние десять лет, за исключением того времени, когда я занимался биржевыми операциями на Уолл-стрите. Газеты еще не узнали и об этом. Она – отличный врач.

Прайс заметила, что он начал путаться в словах. Президент слишком устал, чтобы ясно мыслить. Ну что ж, такое случается и с президентами. Вот почему она всегда рядом.

– По словам Роя, ее пациенты души в ней не чают. Словом, я собираюсь проверить, как ведется охрана ваших детей, – обычная мера предосторожности, сэр, ведь я несу ответственность за безопасность всей вашей семьи. Агент Раман всю первую половину дня будет недалеко от вас. Мы решили продвинуть его. Он отлично проявил себя, – добавила Андреа.

– Тот самый, что в первую ночь накинул на меня плащ пожарника, чтобы я не выделялся среди других у развалин Капитолия?

– Вы заметили это? – удивилась специальный агент. Президент повернулся и направился к Белому дому. На его лице была улыбка изнеможения, но, несмотря на это, голубые глаза насмешливо сверкнули, когда он посмотрел на своего главного телохранителя.

– Не считайте меня таким уж глупым, Андреа. Нет, решила она, все-таки Джек Райан на посту президента лучше, чем какой-нибудь крутой сукин сын.

ТОМ II
Глава 21 Взаимоотношения

Патрик О'Дей женился уже в зрелом возрасте и стал вдовцом после неожиданного и жестокого несчастья, разрушившего его счастливую семейную жизнь, которая длилась всего шестнадцать месяцев. Его жена Дебора служила агентом ФБР и работала в исследовательском отделе. Она была судебно-медицинским экспертом, и потому ей приходилось постоянно выезжать в командировки. И вот однажды вечером по пути в Колорадо-Спрингс ее самолет врезался в землю по причинам, которые так и не удалось установить. Это была ее первая командировка после родов, и она оставила мужу дочку Меган четырнадцати недель отроду.

Сейчас Меган было два с половиной года, и инспектор О'Дей все еще не решил, что сказать ей об исчезновении матери. У него были видеокассеты и фотографии, но разве он мог указать пальцем на квадратик фотобумаги или синий экран и сказать дочери:

«Вот это мама»? А вдруг она подумает, что вся жизнь является чем-то искусственным? Как это подействует на ее развитие? Это были вопросы в жизни человека, работа которого заключалась в том, чтобы все время находить ответы. Отцовство, навязанное ему судьбой, заставило его еще больше полюбить свою дочь, и это на вершине профессиональной карьеры, в течение которой он шесть раз решал исход попыток киднэппинга. Огромный мужчина ростом шесть футов четыре дюйма и весом двести фунтов, подтянутый, из одних мускулов и сухожилий, он послушно сбрил усы а ля Сапата по требованию руководства ФБР, но, будучи самым крутым из крутых агентов, так любил свою маленькую дочь, что его коллеги, знай они об этом, хихикали бы за его спиной. У девочки были светлые длинные волосы, похожие на шелк, и каждое утро он расчесывал их, после того как надевал на нее яркую детскую одежду и помогал зашнуровать крошечные кроссовки. Меган папа казался огромным защитником-медведем, который возвышался над ней, уходя головой в голубое небо, и подхватывал с пола, чтобы она могла обнять его за шею, с такой силой, словно ее уносила ракета.

– Ой! – воскликнул отец. – Ты едва меня не задушила!

– Очень больно? – спросила Меган с притворной тревогой. Все это было частью их утреннего ритуала.

– На этот раз не очень, – улыбнулся отец. Он опустил ее на пол, вывел из дома и открыл дверцу своего замызганного пикапа. Там он усадил ее в детское креслице, прикрепленное к спинке сидения, тщательно пристегнул ремни и рядом положил коробку с ее ланчем и одеяльцем. Часы показывали половину седьмого. Сегодня они ехали в новый детский сад. О'Дей не мог отправиться в путь, не посмотрев на Меган, крошечную копию своей матери, отчего всякий раз кусал губы, закрывал глаза и качал головой, снова и снова пытаясь понять, почему «Боинг-737» внезапно накренился и рухнул на землю с его женой в кресле 18-F.

Новый детский сад удобно располагался по пути на службу, и его настоятельно рекомендовали соседи, которые оставляли там своих мальчиков-близнецов. О'Дей повернул на Ритчи-хайуэй и поставил пикап напротив кафе «7-одиннадцать», чтобы купить там пинту кофе, который он выпьет уже по пути в Вашингтон, на шоссе 50. Значит, название детского сада «Гигантские шаги» – совсем неплохо.

Чертовски трудный способ зарабатывать на жизнь, подумал Пэт, выходя из машины. Марлен Даггетт каждое утро приезжает к шести утра, чтобы принять детей чиновников, едущих в Вашингтон. А сегодня она даже вышла навстречу, чтобы приветствовать новую гостью.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению