Кэти Картер ищет принца - читать онлайн книгу. Автор: Рут Сабертон cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кэти Картер ищет принца | Автор книги - Рут Сабертон

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Ура! Мэдди — молодчина. Я готова разрыдаться.

— Он бы возлюбил грешницу и позаботился о ней, не так ли?

Ричарду очень хочется меня выдворить, но в то же время он обязан вести себя как подобает христианину.

— Да, конечно. Разумеется, он бы позаботился о ней. Ладно, Кэти, можешь остаться.

— Спасибо, милый! — Мэдс обнимает мужа и целует в макушку, одновременно подмигивая мне. — Кэти будет для нас полезна. Она может мыть посуду, работать в воскресной школе и ухаживать за цветами.

А как насчет продажи секс-игрушек?

Я киваю как болванчик.

— И в первую очередь я выпущу Кусаку в море.

— Так зовут омара, — поспешно объясняет Мэдад. — И потом, Рич, признай, лишние деньги нам не помешают — а ведь Кэти будет платить за комнату.

Ричард явно заинтересован. Служить Мамоне — большой соблазн.

— Я буду платить много, — заверяю я. — А еще — убираться и готовить.

— Не перегибай палку, — сухо замечает тот. — Я уже сказал «да». Просто держись подальше от кинозвезд, пожалуйста.

— Конечно! Разумеется!

Остается надеяться, что Фрэнки не явится без предупреждения в погоне за своим кумиром. Тогда старого доброго Ричи хватит удар.

Ричард наконец выпутывается из объятий супруги и бормочет что-то о переезде в Труро. Входная дверь захлопывается, и мы с Мэдс облегченно вздыхаем.

— Черт, — говорит она. — Мы были на волосок от провала. В следующий раз, пожалуйста, предупреди, что именно ты наврала моему мужу.

— А ты в следующий раз предупреди, что собираешься показать ему «желтую» статью про меня, — огрызаюсь я.

Я ставлю чайник на плиту, хотя, честно говоря, предпочла бы что-нибудь покрепче. Мэдс снова шуршит газетами, но мне неохота даже смотреть на них. Олли, Джеймс и все население Британии полагают, что я — последняя пассия Гэбриела Уинтерса.

Какой-то бардак.

Да кого я обманываю? Все мои романы завершились полным нулем. Родные до сих пор не отреклись от меня лишь потому, что я редко с ними вижусь.

Я погружена в эти мрачные мысли, и туг звонит телефон. Мэдс берет трубку и зажимает ее между плечом и щекой, одновременно заливая кипяток в синий фарфоровый чайник.

— Трегоуэн, дом преподобного Ричарда Ломэкса. О! Привет! Да. Прекрасно.

Что стряслось? Мэдс заговорила тоном Мэрилин Монро.

— Кэти? Да, она здесь.

Мэдди накрывает мембрану рукой. Глаза у нее горят.

— Ты все рассказала мне, Кэти Картер? — спрашивает она, грозя пальцем. — Иначе у тебя проблемы…

— Все-все, — отвечаю я. — А в чем дело?

Мэдс протягивает трубку.

— Потому что, черт возьми, звонит Гэбриел Уинтерс, который ждет не дождется следующей встречи с тобой, Кэти. У тебя роман!

Глава 14

— В ресторан «Кухня феи» требуется официантка. Опыт работы не обязателен. Заработная плата низкая, — читаю я. — Что скажешь, Мэдс?

Мы стоим возле бюро найма, уткнувшись носами в окно. За стеклом — несколько стендов, обклеенных рукописными объявлениями с самыми разными предложениями. Требуются: пекарь, сиделка в дом престарелых, барменша. По-моему, я вполне могу справиться с любым из этих дел, но у Мэдс свои идеи.

— Нет, нет и нет, — твердо говорит она. — Наша главная задача — найти тебе романтического героя, раз уж ты считаешь, что нуждаешься в нем.

А я-то думала, что ищу работу.

— Ты не найдешь своего героя в доме престарелых, — замечает Мэдс, когда я прочитываю следующее объявление. — Богача — возможно, ведь повезло же Эни Николь Смит, но уж точно не молодого любвеобильного красавца.

— Погоди. Мне не нужны молодые любвеобильные красавцы. Я подумываю о том, чтобы завещать свои половые органы в донорский банк, потому что скорее всего больше никогда не буду ими пользоваться.

— Чушь! Разумеется, будешь. Ты примчалась сюда, как только я сказала тебе про здешних мужчин.

— Мне просто нужно было уехать из Лондона, — напоминаю я.

— И для успеха твоей книги мы должны найти тебе романтического героя, — продолжает Мэдс, деловито списывая телефоны. — Впрочем, с этим ты, похоже, справилась без моей помощи. Мистер Уинтерс просто с ума сходил, так ему хотелось с тобой поговорить.

Наши взгляды встречаются в оконном стекле, и я смеюсь, потому что Мэдс многозначительно поигрывает бровями.

— Ты все молчишь, с тех пор как Гэбриел позвонил. Что он сказал? Пригласил на свидание? Рассказывай же! Он сделал тебе предложение, чтобы спасти твою честь? Или дал эксклюзивное интервью для «ОК»?

— Ну и кто тут пишет любовный роман? — смеюсь я. — Слышала бы ты себя… Гэбриел всего лишь пригласил меня в «Приют контрабандиста», чтобы за ужином обсудить, как выбраться из этой ситуации.

Я разглядываю себя в стекле. Огромные темные очки и бейсболка, возможно, и делают неузнаваемой Викторию Бэкхем, но мне они не помогают. Отчаянно надеюсь, что Гэбриел умеет скрываться от прессы лучше, чем Мэдс. Так или иначе, мы все-таки ускользнули от одинокого репортера из «Корниш таймс», который караулил у двери.

— О Господи! — Мэдс взвизгивает так пронзительно, что несколько проходящих мимо туристов оборачиваются и смотрят на нас. — Поверить не могу, что ты молчала все утро! Что-то я не слышала, чтобы Гэбриел часто приглашал гостей. Он оберегает свою личную жизнь. Надень новые трусики. Ты ему нравишься, детка!

— Ничего подобного, — возражаю я. — Он всего лишь любезен.

— Черта с два! Мужчины помогают женщинам, лишь когда надеются что-нибудь получить.

— Говори что хочешь, но я не интересую Гэбриела. Это точно.

Взять хотя бы наш недавний разговор. Трудно сказать, что он был насыщен страстью.


— Привет. — Я отворачиваюсь от Мэдс, которая таращит глаза и чмокает губами. — Мне очень неловко из-за того, что это попало в газеты…

Низкий бархатный смех.

— Не стоит беспокоиться. В моем деле без этого никак. Я просто хотел позвонить и узнать, как у тебя дела. Надеюсь, твой парень не слишком разозлился.

— У меня нет парня, так что можешь не волноваться.

— О…

— На тот случай, если ты волновался, — поспешно добавляю я.

— Я не волновался. — Гэбриел делает паузу — видимо, для пущего эффекта. — Но видимо, в Лондоне мужчины просто слепы. Что ж, по крайней мере не придется беспокоиться о том, что твой разгневанный бойфренд вызовет меня на дуэль.

Я смеюсь.

— Да уж, точно не придется.

— Пресса скорее всего отстанет от нас через пару дней, — говорит он. — Но не удивляйся, если вдруг какой-нибудь папарацци появится поблизости. Нужно посоветоваться, чтобы придумать историю для газет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию