Цена ее жизни - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цена ее жизни | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

— Это очень серьезная проблема, — продолжал Ричер. — Одна шальная пуля — и Холли несдобровать. А здесь сотня человек, которым так и не терпится пострелять. Так что нам придется действовать крайне осторожно. Подкрепления уже прибыли? Отряд по освобождению заложников?

Макграт покачал головой.

— Пока что нет. Соображения большой политики.

— Возможно, это и к лучшему. Здесь ходят разговоры о том, чтобы совершить массовое самоубийство, если мы прижмем их слишком сильно. Понимаешь, жить свободным или умереть.

— Как им угодно. Пусть поступают как хотят. Мне наплевать на них. Меня заботит только Холли.

Они молча пробирались через лес. Остановились, когда зашли глубоко в чащу, приблизительно на уровне задней стены столовой. Теперь уже у Ричера повис на кончике языка вопрос. Но он вдруг застыл, поднося палец к губам. Слева послышался шум. Патруль, идущий вдоль опушки. Макграт сделал было движение, но Ричер остановил его, схватив за руку. Лучше замереть на месте, чем двигаться, рискуя произвести шум самим. Патруль приближался. Взяв винтовку, Ричер перевел переводчик огня на автоматический огонь. Приглушив щелчок ладонью. Макграт затаил дыхание. Патруль уже было видно. Шесть человек, шесть автоматических винтовок, в десяти футах за деревьями. Бойцы ритмично переводили взгляд из стороны в сторону, влево-вправо, влево-вправо, между краем залитой солнцем поляны и темной зеленью лесной чащи. Ричер медленно выпустил задержанный вдох. Дилетанты, плохо подготовленные, выбравшие неверную тактику. Постоянный яркий солнечный свет в глаза не позволял им что-либо разглядеть в тени густых деревьев. По сути дела, они были слепы. Патруль прошел мимо, не останавливаясь. Подождав, когда шаги затихнут вдали, Ричер повернулся к Макграту.

— А где Броган и Милошевич? — прошептал он.

Макграт мрачно кивнул.

— Знаю. Один из них предатель. До меня наконец это дошло, за полсекунды до того, как меня взяли.

— Где они? — повторил Ричер.

— Где-то там. Мы перешли через овраг в миле друг от друга.

— Который из них предатель?

Макграт пожал плечами.

— Не знаю. Я так и не смог это вычислить. Я постоянно ломал над этим голову. Оба поработали хорошо. Милошевич отыскал химчистку. Принес кассету видеонаблюдения. Броган вывел нас сюда, в Монтану. Это он обнаружил грузовик. Он держал связь с Квантико. Я не могу поверить, что один из них предатель.

— Когда установили мою личность?

— Утром в четверг. Мы сразу же получили весь твой послужной список.

Ричер кивнул.

— Предатель сразу же связался с Боркеном. И тот вдруг узнал, кто я такой. Как раз утром в четверг.

Макграт снова пожал плечами.

— Они оба узнали это одновременно. В тот момент мы все трое находились на базе Петерсон.

— Ты получил факс от Холли?

— Какой факс? Когда?

— Сегодня утром. Мы отправили его рано, где-то без десяти пять. Холли предостерегала тебя.

— Мы перерезали телефонную линию. Замкнули ее на машину связи. А без десяти минут пять я спал.

— Но кто дежурил?

— Милошевич и Броган, — угрюмо кивнул Макграт. — Вдвоем. Они как раз заступили на дежурство. Судя по всему, факс получил как раз тот, кто является предателем, и он его скрыл. Но который, я не могу сказать.

Ричер задумчиво кивнул.

— Можно попытаться вычислить. А можно просто подождать, и все и так станет ясно. Один из них будет на свободе, лучшим другом, а другой — в наручниках или мертвый. Разницу мы уж как-нибудь увидим.

Макграт мрачно поморщился.

— Я не могу ждать.

Но тут Ричер, встрепенувшись, оттащил его ярдов на десять вглубь леса. Услышав шаги возвращающегося патруля.

* * *

Находясь внутри здания суда, Боркен услышал три выстрела. Он сидел в кресле судьи, и звуки донеслись очень отчетливо. Бах, бах… бах, повторенные десяток раз склонами гор, вернувшими отголоски. Боркен тотчас же отправил гонца в Бастион. Миля туда, миля обратно по тропе, петляющей между деревьями. Двадцать минут спустя запыхавшийся гонец принес новости: три трупа, четыре перерезанных веревки.

— Это Ричер, — проворчал Боркен. — Надо было замочить его в самом начале.

Милошевич согласно кивнул.

— Я хочу держаться от него подальше. Я читал отчет о вскрытии твоего дружка Питера Белла. Я хочу поскорее получить свои денежки и убраться отсюда, договорились?

Боркен кивнул. Затем рассмеялся. Резким, нервным смехом, в котором веселье соседствовало с напряжением. Встав, он вышел из-за скамьи. Ухмыльнулся и похлопал Милошевича по плечу.

* * *

Холли Джонсон знала о динамите не больше, чем основная масса людей. Она не помнила точно его химический состав. Знала только, что там должны где-то быть нитрат аммония и нитроцеллюлоза. Ну а нитроглицерин? Он тоже входит в состав динамита? Или это какое-то другое взрывчатое вещество? Так или иначе, Холли знала, что динамит представляет из себя вязкую жидкость, которой заливают пористый материал в виде шашек. Тяжелых и достаточно плотных. Если стены ее комнаты обложены тяжелыми, плотными шашками, они хорошо поглощают звук. Что-то вроде звукоизоляционного слоя в городских квартирах. Следовательно, выстрелы, которые она услышала, прозвучали относительно близко.

Холли услышала: бах, бах… бах. Но она понятия не имела, кто стрелял в кого, и почему. Это были не выстрелы из пистолета. Со времен обучения в Квантико Холли хорошо запомнила глухой лай пистолета. Нет, эти выстрелы были произведены из длинноствольного оружия. Но это был и не гулкий грохот «Баррета» на стрельбище. Более мелкий калибр. Значит, кто-то трижды выстрелил из обычной винтовки. Или три человека выстрелили по одному разу, беглым огнем. Так или иначе, что-то произошло. То есть, она должна быть готова.

* * *

Гарбер тоже услышал выстрелы. Бах, бах… бах, где-то в тысяче ярдов к северо-западу, быть может, в тысяче двухстах. И тотчас же от склонов гор пришли десятки отрывистых отголосков. У Гарбера не возникло сомнений, что́ это было. М-16, одиночный огонь. Первые два выстрела один за другим; на армейском жаргоне это называется «сдвоенным стуком». Так стреляет опытный стрелок. Успевающий выпустить вторую пулю еще до того, как первая стреляная гильза упадет на землю. Затем выстрел в третью цель, или контрольный выстрел во вторую. Ритм, который невозможно с чем-либо спутать. Своеобразный автограф. Звуковая роспись человека, у которого за плечами многие сотни часов на стрельбище. Кивнув, Гарбер направился сквозь деревья.

* * *

— Это должен быть Броган, — прошептал Ричер.

Похоже, Макграт был удивлен.

— Почему Броган?

Они сидели на корточках, прижимаясь спиной к соседним деревьям, в тридцати ярдах от опушки, невидимые. Вернувшийся патруль прошел мимо и снова их не заметил. Макграт рассказал Ричеру всё. Быстро пробежался по основным этапам расследования — разговор профессионала с профессионалом — предоставив своеобразный стенографический отчет. Ричер задал несколько уточняющих вопросов, Макграт дал на них краткие ответы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию