Без права на ошибку - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Без права на ошибку | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– У нас не должно быть никаких секретов друг от друга, – начал Бэннон. – В этом заключается наше предложение, и никаких взаимных претензий. Обойдемся без всякой ерунды и будем сотрудничать по-честному. Итак, я полагаю, нам всем нужно свыкнуться с мыслью, что жена Нендика уже мертва. Мы, конечно, все равно станем разыскивать ее, как если бы она все еще оставалась в живых, но и обманывать себя не стоит. В результате получается, что погибло уже три человека. У нас есть кое-какие сведения, но их недостаточно. Мы можем только догадываться о том, что Нендик встречался с этими неизвестными, и они сами – это уже наверняка – посещали его дом. Ну, хотя бы для того, чтобы совершить похищение его супруги, а может быть, и еще в каких-нибудь целях. Итак, дом Нендика является местом преступления, следовательно, его надо посетить еще раз, чтобы впоследствии обменяться впечатлениями. Если этот парень придет в себя, он, я думаю, поможет нам. Однако, если такое и произойдет, то не очень скоро, а потому нам пока что следует действовать в трех различных направлениях. Первое: послания, которые приходили к вам сюда, в Вашингтон. Второе: место происшествия в Миннесоте. И третье: то же самое, только в Колорадо.

– Ваши люди уже работают там? – поинтересовалась Фролих.

– Разумеется, в обоих штатах, – подтвердил Бэннон. – Наши эксперты по баллистике в Колорадо считают, что там был использован автомат «Хеклер и Кох», а именно МР5.

– Мы сразу пришли к такому же заключению, – кивнула Нигли. – Скорее всего, это была модель с глушителем, а точнее, M35SD6.

– А вы, наверное, раньше служили в армии? Я угадал? Значит, вам приходилось и прежде встречаться с подобным оружием, так же, как и мне самому. Такие автоматы применяют в полицейских и федеральных отрядах быстрого реагирования.

Он замолчал и обвел победным взглядом присутствующих, словно к его словам уже нельзя ничего добавить.

– А что насчет Миннесоты? – поинтересовалась Нигли.

– Нам удалось найти пулю, – сообщил Бэннон. – Мы обшарили весь двор с помощью металлоискателя. Она ушла под землю на девять дюймов. Скорее всего, стрелок находился на холме, поросшем лесом, который расположен примерно в ста двадцати ярдах на север от дома, на высоте, может быть, футов в восемьдесят.

– Что же это за пуля? – осведомился Ричер.

– Стандарта НАТО, 7,62 миллиметра.

– Что еще о ней известно?

– Это был маломощный снаряд.

– Из боеприпасов, пули которых развивают лишь дозвуковую скорость, – понимающе кивнул Джек. – Ну а при таком калибре стрелок, скорее всего, воспользовался снайперской винтовкой с глушителем «вайме Мк2».

– И это оружие также используется как в армии, так и в полиции, – подхватил Бэннон. – Его часто применяют подразделения в ходе антитеррористических операций.

Он снова оглядел всех по очереди, словно приглашая к беседе, но никто больше не пожелал высказаться, поэтому он снова заговорил сам:

– А знаете что?

– Что?

– Если сравнить списки тех, кто приобретает «Хеклер и Кох» МР5 в Америке, со списками покупателей «вайме Мк2», вы увидите, что существует лишь одна организация, закупающая оба вида оружия.

– Какая же?

– Секретная служба Соединенных Штатов Америки.

В комнате стало тихо. Все дружно молчали. В этот момент в дверь постучали, и в конференц-зал шагнул дежурный офицер. Он стоял на пороге, не осмеливаясь идти дальше:

– Только что пришла почта, – сообщил он. – Там есть нечто такое, на что вам обязательно нужно взглянуть.

* * *

Они положили на стол в конференц-зале ставший уже привычным коричневый конверт с проклеенным клапаном и металлической застежкой. На нем виднелась этикетка с адресом, отпечатанном на компьютере: «Бруку Армстронгу, Сенат Соединенных Штатов Америки, Вашингтон Ди-Си». Четкий шрифт «Таймс нью роман». Бэннон открыл свой «дипломат», вынул оттуда пару новых тонких хлопчатобумажных перчаток и не спеша надел их: сначала правую, затем левую. Аккуратно натянул до конца каждый палец.

– Я взял их в лаборатории, – пояснил он. – Мы используем такие при особых обстоятельствах. В нашем случае, например, я не хотел бы смешивать следы от талька, если таковые на письме имеются.

Бэннон чувствовал себя в перчатках неловко. Ему пришлось подогнать конверт к краю стола, чтобы взять его двумя пальцами. Зажав его в руке, он принялся искать глазами что-нибудь такое, при помощи чего можно было бы вскрыть конверт. Ричер вынул из кармана свой керамический нож и, нажав на кнопку, раскрыл его, после чего протянул Бэннону рукояткой вперед. Тот взял нож и просунул его кончик под уголок клапана, затем отвел руку с конвертом назад, в то время как рука с ножом продолжала двигаться вперед. Лезвие разрезало бумагу, как воздух. Бэннон вернул нож Ричеру, а сам чуть сжал края конверта, чтобы получилось широкое отверстие. Он заглянул внутрь него, после чего перевернул конверт и вытряхнул на стол единственный лист бумаги.

Он оказался точно таким же, как и прежде: стандартного формата, видимо, все из той же пачки. Приземляясь, листок чуть скользнул вбок по полированной поверхности стола, и остановился. На нем виднелось только одно предложение, расположенное в две строчки, по центру, с соблюдением полей, чуть выше середины листа. Послание гласило:

«Как вам понравилась

демонстрация?»

При этом последнее слово занимало отдельную строчку, и оттого казалось, что оно несет в себе какой-то особый зловещий смысл.

Бэннон перевернул конверт и внимательно исследовал почтовый штамп с места отправления письма.

– Снова из Вегаса, – сообщил он. – Опущено в субботу. Они весьма самоуверенны, не так ли? Они спрашивают о том, как понравилось их представление за три дня до того, как привели свой план в исполнение.

– А нам уже пора пошевеливаться, – спохватилась Фролих. – Самолет вылетает ровно в десять. Я хочу, чтобы Ричер и Нигли отправились вместе со мной. Они уже бывали в тех местах и хорошо знают окрестности.

Стивесант чуть приподнял руку. Этот непонятный жест можно было трактовать, как угодно: «Хорошо», «Поступай, как считаешь нужным» или даже «Делай, что хочешь, только меня не трогай».

– Я хочу, чтобы мы встречались два раза ежедневно, – заявил Бэннон. – Вот здесь, в семь утра и, наверное, в десять вечера. Годится?

– Да, при условии, что в это время мы будем находиться в городе, – предупредила Фролих, направляясь к двери. Ричер и Нигли последовали за ней. У выхода из конференц-зала Джек взял Фролих под локоть и, вместо того чтобы идти направо, повел налево, увлекая все дальше по коридору, пока они не дошли до ее кабинета.

– Нужно осуществить поиск по базам данных, – шепнул он.

Она взглянула на часы:

– Но это очень долгий процесс.

– Начни сейчас, и пусть машина продолжает работать хоть весь день, но уже без тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию