Кровавое Эхо - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавое Эхо | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Слуп поставил Элли на землю, посмотрел на крыльцо, и на его лице появилась торжествующая улыбка. У него за спиной Бобби о чем-то говорил с матерью и Хэком Уокером. Они стояли рядом за машиной. Слуп протянул руку и поманил жену. Она отступила от перил крыльца в тень.

– Может быть, вам следует с ним поговорить, – прошептала она.

– Вы должны принять решение сейчас, – шепнул в ответ Ричер.

– Давайте посмотрим, как все пойдет, – сказала Кармен.

Она сделала глубокий вдох, вымученно улыбнулась и быстро спустилась по ступенькам. Взяла Слупа за руки и прижалась к нему, потом они поцеловались, чтобы никто не подумал, будто они брат и сестра, но было хорошо видно, что их не связывает страсть. Между тем Бобби и его мать закончили беседовать с Хэком, обошли машину и двинулись к крыльцу. У Бобби было встревоженное лицо, а Расти обмахивалась рукой и не сводила мрачного взгляда с Ричера.

– Я слышала, что Бобби пригласил тебя на ланч, – негромко сказала Расти, поднявшись на крыльцо.

– Очень мило с его стороны, – ответил Ричер.

– Так и есть. Очень мило. Но сегодня у нас будет семейная трапеза.

– В самом деле? – спросил Ричер.

– Даже Хэк не останется, – добавила она, словно это что-то доказывало.

Ричер ничего не ответил.

– Так что сожалею, – продолжала она, – но кухарка принесет тебе еду в пристройку, как обычно. Вы, мальчики, сможете позавтракать вместе завтра.

Ричер немного помолчал.

– Хорошо, мне бы не хотелось вам мешать.

Расти улыбнулась, Бобби избегал смотреть в сторону Ричера. Они вошли в дом, а Ричер спустился по ступенькам и оказался во дворе. Было жарко, как в пекле. Хэк Уокер стоял возле «линкольна» и собирался уезжать.

– Жарко? – спросил он, вежливо улыбнувшись.

– Я выживу, – ответил Ричер.

– Будет буря.

– Так все говорят.

Уокер кивнул.

– Значит, вас зовут Ричер?

Ричер кивнул и спросил:

– Насколько я понял, в Абилине все прошло хорошо?

– Как часы, – ответил Хэк. – Но я ужасно устал, уж поверьте мне. Иногда забываешь, что Техас очень большой. Можно ехать целую вечность. Так что я оставляю этих ребят, чтобы они спокойно отпраздновали возвращение Слупа. С благодарностью, должен добавить.

Ричер снова кивнул:

– Значит, мы еще увидимся.

– Не забудьте пойти на выборы в ноябре, – сказал Хэк. – Хотелось бы, чтобы вы проголосовали за меня.

И улыбнулся все той же застенчивой улыбкой. У двери «линкольна» он остановился и помахал рукой Слупу. Слуп сложил из пальцев пистолет, навел его на Хэка и сымитировал звук выстрела. Хэк скользнул в машину, завел двигатель, развернулся и поехал к воротам. Вскоре Ричер видел только клубы пыли, поднимающиеся над дорогой.

Он обернулся. Слуп шел по двору, держа ладошку Элли в левой руке и руку Кармен в правой. Он щурился на солнце. Кармен молчала, а Элли что-то оживленно рассказывала. Они прошли мимо него и поднялись по ступенькам. У двери они остановились, и Слуп развернул правое плечо, чтобы пропустить Элли вперед. Он провел ее через порог, а затем потянул за собой Кармен. Дверь за ними захлопнулась, подняв на крыльце маленькое облачко пыли.


В течение трех часов Ричер не видел никого, кроме кухарки. Он оставался в пристройке, она принесла ему ланч, а через час вернулась, чтобы забрать посуду. Время от времени он наблюдал за домом из высокого окна ванной, но ему не удалось ничего разглядеть. Ближе к вечеру он услышал голоса, доносящиеся из-за конюшни: Слуп, Кармен и Элли вышли прогуляться. Было все еще очень жарко. Возможно, даже жарче, чем прежде. Слуп выглядел встревоженным. Он заметно вспотел. У него была шаркающая походка. Кармен нервничала. Ее лицо слегка покраснело. Может быть, сказывалось напряжение. Однако Слуп мог успеть отвесить ей пару пощечин.

– Элли, пойдем со мной, посмотрим, как твой пони, – сказала она.

– Я уже проверяла его сегодня утром, мамочка, – ответила Элли.

Кармен взяла ее за руку.

– Но я его еще не видела. Давай зайдем сюда вместе.

Элли немного удивилась, но потом взяла протянутую руку. Они обошли Слупа и направились к конюшне. Кармен повернула голову к Ричеру и на ходу произнесла одними губами: «Поговори с ним». Слуп остановился и смотрел им вслед. Потом взглянул на Ричера, словно впервые его увидел.

– Слуп Грир, – представился он, протягивая руку.

Вблизи он казался более старой и умудренной опытом копией Бобби. Немного более старой и заметно более мудрой. В его глазах светился ум. Нет, Ричер не стал бы утверждать, что этот человек ему нравится. Он без труда мог представить себе, что Слуп Грир жесток. Ричер пожал ему руку. Ладонь оказалась широкой, но мягкой. Рука обидчика, но не бойца.

– Джек Ричер, – сказал он. – Как было в тюрьме?

В глазах Слупа метнулось удивление, тут же сменившееся спокойствием. «Хороший самоконтроль», – отметил Ричер.

– Отвратительно, – ответил Слуп. – Ты там бывал?

«И соображает быстро».

– Только по другую сторону решетки, – отозвался Ричер.

Слуп кивнул.

– Бобби рассказал, что ты был полицейским. А теперь странствуешь в поисках работы.

– У меня нет выбора. Мой отец не был богат.

Слуп немного помолчал.

– Ты служил в армии, верно?

– Да, в армии.

– Мне никогда не нравилась военная служба.

– Я это понял.

– Да? И каким же образом?

– Ну, я слышал, что ты избавился от службы в армии, заплатив кое-кому.

И вновь вспышка в глазах, которая тут же исчезла.

«Его совсем не просто вывести из равновесия, – подумал Ричер. – Впрочем, в тюрьме учат сдержанности».

– Как жаль, что ты попросил пощады и так рано вышел.

– Ты думаешь?

Ричер кивнул:

– Если не способен отсидеть полагающийся тебе срок, не совершай преступлений.

– Однако ты вышел в отставку. Может быть, ты тоже не можешь отбыть срок до конца.

Ричер улыбнулся: «Спасибо за то, что представил удобный случай».

– У меня не было выбора, – сказал он. – В сущности, меня вышвырнули вон.

– Да? И почему же?

– Я тоже нарушил закон.

– В самом деле? И как?

– Один подонок полковник избивал свою жену. Очень милую молодую женщину. Он был хитрым парнем и все делал втайне. Я ничего не мог доказать. Однако я решил, что ему так просто от меня не отделаться. Я не люблю, когда мужчины бьют женщин. Однажды я отловил его ночью, когда рядом не было свидетелей. Сейчас он ездит в инвалидной коляске. Пьет через соломинку. И носит нагрудник – у него все время текут слюни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию