Гость - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гость | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

Ричер прижался к стене, а Харпер остановилась перед дверью. Наклонившись вперед, она резко откинула голову назад, убирая волосы с лица. Набрала полную грудь воздуха, подняла руку и постучала в дверь. Сначала ничего не произошло. Вдруг Харпер напряглась, словно поймав на себе придирчивый взгляд. Внутри загремела цепочка, дверь приоткрылась.

— Хозяйственная служба здания, — представилась Харпер. — Мне нужно проверить работу кондиционеров.

«Время года не то», — мысленно отметил Ричер.

Но в Харпер было больше шести футов роста, у нее были светлые волосы больше ярда в длину, и она стояла, сунув руки в карманы, так, что спереди блузка была внатяжку. Дверь на мгновение захлопнулась, снова загремела цепочка, и дверь распахнулась настежь. Харпер шагнула внутрь, словно принимая любезное приглашение.

Оторвавшись от стены, Ричер проскользнул вслед за ней, прежде чем дверь успела снова захлопнуться. Квартира оказалась тесной и темной. Все коричневое: ковры, мебель, обои. За крохотной прихожей виднелась маленькая гостиная. В гостиной были диван, два кресла и Харпер. И оба парня, которых Ричер в последний раз видел в переулке за рестораном «У мостро».

— Привет, ребята, — сказал он.

— Мы братья, — совершенно не к месту ответил один из них.

У обоих лбы были заклеены широкими кусками белоснежного пластыря, чуть более длинными и широкими, чем этикетки, которые наклеивал Ричер. У одного были забинтованы руки. Оба парня были в одинаковых свитерах и тренировочных штанах. Без мешковатых плащей они выглядели не так грозно. Один парень был в остроносых туфлях. У другого на ногах были шлепанцы, которые выглядели так, словно он сшил их из набора «сделай сам». Ричер смотрел на них и чувствовал, как его злость быстро улетучивается.

— Проклятие, — тихо выругался он.

Парни недоуменно посмотрели на него.

— Садитесь, — приказал Ричер.

Они сели на диван, рядышком. Не отрывая от него взгляда. В их глазах, прикрытых козырьками нелепых пластырей, светился страх.

— Это те, кто нам нужен? — спросила Харпер.

Ричер кивнул.

— Кажется, в мире произошли большие изменения.

— Петросян убит, — заметил один из парней.

— Нам это уже известно, — ответил Ричер.

— Мы больше ничего не знаем, — добавил второй.

Ричер покачал головой.

— Не надо так говорить. Вы многое знаете.

— Например?

— Например, то, где находится «Бельвю».

— «Бельвю»? — с опаской переспросил первый.

— Та больница, куда вас отвезли, — объяснил Ричер.

Братья отвернулись и уставились в стену.

— Вам там понравилось? — продолжал Ричер.

Оба молчали.

— Хотите туда вернуться?

Молчание.

— Там хорошее отделение травматологии, да? — спросил Ричер. — Занимаются всем. Сломанными руками, сломанными ногами, всевозможными повреждениями внутренних органов.

Старшим из братьев был тот, у кого была забинтована рука. Он заговорил от лица обоих:

— Что вам нужно?

— Предлагаю сделку.

— Что взамен чего?

— Информация, — сказал Ричер, — взамен на то, что вы не отправитесь обратно в «Бельвю».

— Хорошо.

— Как все оказалось просто, — улыбнулась Харпер.

— Проще, чем я думал, — согласился Ричер.

— Петросяна нет в живых, — объяснил старший из братьев. — Теперь все по-другому.

— Где вы достали пистолеты, которые у вас были при себе? — спросил Ричер.

— Какие пистолеты? — с опаской спросил парень.

— Те самые, — повторил Ричер. — Где вы их достали?

— Их нам дал Петросян.

— А он их где достал?

— Мы не знаем.

Улыбнувшись, Ричер покачал головой.

— Тут ты совершил ошибку. Ты не мог сказать «мы не знаем». Это совершенно неубедительно. Ты мог бы сказать «я не знаю», но за брата ты отвечать не можешь. Ты ведь не знаешь наверняка, что ему известно, так?

— Мы ничего не знаем, — упрямо повторил парень.

— Пистолеты армейского образца, — продолжал Ричер.

— Их купил Петросян.

— Он заплатил за них, — поправил Ричер.

— Он их купил.

— Могу согласиться, что он устроил эту покупку.

— Он дал нам эти пистолеты, — вставил младший брат.

— Они пришли по почте?

Старший брат кивнул.

— Да, по почте.

Ричер покачал головой.

— Нет, не по почте. Петросян послал вас забрать пистолеты. Вероятно, всю партию.

— Он сам их забрал.

— Нет, не сам. Он послал вас. Сам Петросян ни за что не отправился бы за оружием. Он послал вас, и вы поехали в своем «Мерседесе».

Братья молча уставились в стену, размышляя. Им предстояло принять очень важное решение.

— Кто вы такой? — наконец спросил старший.

— Никто, — ответил Ричер.

— Никто?

— Не фараон, не федерал, не агент управления по борьбе с нелегальным оборотом оружия. Никто.

Молчание.

— В этом есть свои плюсы и минусы, — продолжал Ричер. — Плюс в том, что все сказанное вами останется при мне. И никуда дальше не пойдет. Меня интересуете не вы, а армия. А минус заключается в том, что если вы мне ничего не скажете, я буду заботиться не о том, как предать вас суду, соблюдая все гражданские права, а о том, как отправить вас обратно в «Бельвю» со сломанными руками и ногами.

— Вы из иммиграционной службы?

— А вы потеряли свои иммиграционные карточки? — усмехнулся Ричер.

Братья промолчали.

— Я не из иммиграционной службы, — сказал Ричер. — Я уже говорил, что я никто. Просто никто. Человек, который хочет получить ответ. Если вы дадите мне этот ответ, вы сможете оставаться здесь сколько душе угодно, наслаждаясь преимуществами американского образа жизни. Но я уже начинаю терять терпение. Надолго этих тапок не хватит.

— Каких тапок?

— Мне бы не хотелось бить человека, обутого в шлепанцы.

Молчание.

— Это было в Нью-Джерси, — наконец сказал старший брат. — Если проехать по тоннелю Линкольна, там будет придорожный бар, там, где на шоссе номер три развязка.

— Как он называется?

— Не знаю. Чей-то там бар. Мак-кто-то там, вроде как ирландец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию