Похититель - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— А ты не ставь под сомнение мои, — ответил Ричер. — Уведи отсюда своих ищеек. Пусть мочатся в канаву.

Наступило долгое молчание. Лицо Переса ничего не выражало, Эдисон хмурился, в глазах Лейна появилось хитрое выражение.

— Имя, — сказал он. — Завтра.

— Я приду, — пообещал Ричер.

Лейн кивнул своим людям, и они вышли в том же порядке, как вошли: сначала Перес, потом Эдисон, последним — Лейн. Ричер послушал, как они спускаются по лестнице, подождал, пока захлопнется дверь на улицу, а потом вернулся в спальню. Он посмотрел в окно и увидел, как они садятся в машину и уезжают на север. С минуту он подождал, а когда решил, что они миновали светофор на Хьюстон, вышел в коридор и постучал в дверь ванной.

— Они ушли, — сказал он.


Ричер отнес Хобарта обратно на диван и посадил его, точно тряпичную куклу. Ди Мария направилась на кухню, а Полинг, не поднимая глаз, сказала:

— Мы все слышали.

— Суп все еще теплый. Нам повезло, что этот тип не подошел поближе, — сказала Ди Мария.

— Да, ему сильно повезло, — заметил Ричер.

Хобарт постарался устроиться поудобнее.

— Только не нужно себя обманывать. Они не мягкие игрушки. Ты был очень близок к тому, чтобы сильно пострадать. Лейн не нанимает на работу милых людей.

— Но он нанял тебя.

— Да, нанял.

— Ну?

— Меня трудно назвать милым, — сказал Хобарт. — Я вполне подхожу под эту категорию.

— А мне ты таким не показался.

— Ты просто мне симпатизируешь.

— Разве ты так уж плох?

— Меня разжаловали с позором. Вышвырнули вон из морской пехоты.

— Почему?

— Я отказался выполнять приказ. А потом крепко отделал типа, который отдал этот приказ.

— И каким был приказ?

— Стрелять по гражданским лицам. В Боснии.

— Приказ выглядит противозаконным.

Хобарт покачал головой.

— Нет, мой лейтенант оказался прав. В машине сидело полно плохих парней. В тот же день они ранили двух наших ребят. Я облажался.

— А если бы в Африке на наблюдательном пункте остались Перес и Эдисон, ты бы их бросил?

— Морской пехотинец подчиняется приказам, — сказал Хобарт. — Я на своей шкуре узнал, что иногда офицеры лучше знают, как нужно действовать.

— Это твой окончательный ответ?

Хобарт уставился в пространство.

— Я бы не оставил их там ни при каких обстоятельствах. И я не понимаю, как кто-то мог так поступить. Проклятье, я не понимаю, как они могли меня оставить. Видит бог, я бы очень хотел, чтобы они повели себя иначе.

— Суп, — сказала Ди Мария. — Кончай болтать и принимайся за еду.

— Сначала нужно увезти вас отсюда, — сказала Полинг.

— Теперь нет, — возразила Ди Мария. — Они сюда не вернутся. Здесь для нас самое безопасное место в городе.

— Но в мотеле вам было бы легче.

— А я не ищу легких путей. Я ищу правильные пути.

Загудел домофон, и они услышал голос с русским акцентом. Пришел смотритель с Шестой авеню, чтобы починить дверь. Ричер встретил его в коридоре. Русский принес инструменты и доски.

— Теперь с нами все будет в порядке, — сказала Ди Мария.

Полинг заплатила русскому, и они с Ричером ушли.


Полинг молчала, и Ричер ощущал исходящую от нее враждебность. Она не смотрела в сторону Ричера.

— Что случилось? — спросил он.

— Мы в ванной слышали весь ваш разговор, — сказала она.

— И?

— Ты подписался работать на Лейна. Ты продался. Теперь ты будешь плясать под его дудку.

— Я работаю на Кейт и Джейд.

— Ты мог бы делать это бесплатно.

— Я хотел его проверить, — сказал Ричер. — Мне необходимо знать, что на этот раз все по-настоящему. Иначе он отказался бы платить. Лейн сказал бы, что я опоздал и он снимает свое предложение. Однако он этого не сделал. Он хочет найти того, кто похитил его жену. Значит, похититель существует.

— Я тебе не верю. Это бессмысленная проверка. Как сказала Пэтти Джозеф, Лейн игрок. Он устраивает шоу для своих людей и считает себя умнее тебя.

— Но он только что обнаружил, что он не умнее меня. Я нашел Хобарта раньше.

— В любом случае дело в деньгах. Да?

— Да, — сказал Ричер.

— Ты хотя бы мог это отрицать.

Ричер улыбнулся.

— А ты когда-нибудь видела миллион долларов наличными? — спросил он, продолжая идти дальше. — Когда-нибудь держала миллион долларов в своих руках? Сегодня я держал такие деньги. Это сильное ощущение. Тяжесть и плотность. Могущество. Они казались теплыми. Как маленькая атомная бомба.

— Уверена, что это очень впечатляет.

— Я хотел их, Полинг. Правда хотел. И могу их получить. Я намерен найти этого парня. Ради Кейт и Джейд. И с тем же успехом могу продать его имя Лейну. Ничего не меняется.

— Нет, меняется. Ты становишься наемником, как они.

— Деньги открывают огромные возможности.

— И что ты собираешься делать с миллионом долларов? Купить дом? Машину? Новую рубашку? Я не понимаю.

— Меня часто понимают неправильно, — заметил Ричер.

— Да, я все поняла неправильно. Ты мне понравился. Я думала, что ты лучше.

— Но ты сама работаешь за деньги.

— Я тщательно выбираю людей, на которых работаю.

— Это большие деньги.

— Это грязные деньги.

— Однако их можно потратить.

— Ну так получи удовольствие.

— Я так и сделаю.

Она не стала отвечать.

— Полинг, дай мне объяснить, — сказал он.

— С какой стати?

— Потому что сначала я намерен оплатить твое время и расходы, а потом собираюсь отправить Хобарта в Бирмингем или Нэшвилл, чтобы там его привели в порядок. А потом я куплю ему запасных частей на всю жизнь, сниму подходящую квартиру и дам денег на текущие расходы, ведь сейчас он едва ли найдет себе работу. Во всяком случае, по прежней специальности. Ну а если после этого что-нибудь останется, я куплю себе новую рубашку.

— Серьезно?

— Конечно. Мне нужна новая рубашка.

— Нет, относительно Хобарта?

— Совершенно серьезно. Он нуждается в этих деньгах. И он их заслужил. Будет только справедливо, если Лейн их заплатит.

Полинг остановилась, схватила Ричера за руку и заставила остановиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию