Похититель - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похититель | Автор книги - Ли Чайлд

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Он сошел с тротуара.

— Что произошло после Энни? — спросил он.

— С теми четырьмя парнями, которые ее захватили? — уточнил Берк. — Это строго засекреченная информация.

— Думаю, ты в этом поучаствовал.

— Никаких комментариев.

— Они признались в похищении?

— Нет, — ответил Берк. — Они утверждали, что не имеют к случившемуся никакого отношения.

— Но вы им не поверили.

— А что еще они могли сказать?

Они перешли через улицу. Перед ними раскинулся Центральный парк, темный и пустой. Музыка больше не звучала.

— Куда мы идем? — спросил Ричер.

— Это неважно, — ответил Берк. — Я просто хотел поговорить.

— О том, кто в этом замешан из своих?

— Да.

Они повернули на юг и направились к Коламбус-серкл. Там горело множество огней, мимо проносились машины, на тротуарах было полно народа.

— Как ты думаешь, кто это сделал? — спросил Ричер.

— Понятия не имею, — сказал Берк.

— Ну, тогда у нас с тобой плохо получается, — заявил Ричер. — Ты хотел поговорить, но сказать тебе особенно нечего.

Берк молчал.

— Кому слили информацию? — спросил Ричер. — Меня сейчас не интересует, кто это сделал. Мне кажется, что гораздо важнее понять кому. И по-моему, ты именно это и хочешь мне сказать.

Берк продолжал молча идти вперед.

— Ты практически вытащил меня на улицу, — продолжал Ричер. — Не думаю, что тебя волнует мое здоровье и ты хочешь, чтобы я больше времени проводил на свежем воздухе.

Берк продолжал хранить молчание.

— Хочешь, чтобы я сыграл с тобой в «Двадцать вопросов»? — спросил Ричер.

— Наверное, так будет лучше всего, — ответил Берк.

— Ты думаешь, это ради денег?

— Нет, — сказал Берк.

— Значит, деньги всего лишь дымовая завеса?

— В лучшем случае половина уравнения. Возможно, параллельная цель.

— Вторая половина уравнения — это наказание?

— Правильно.

— Кто-то имеет зуб на Лейна?

— Да.

— Один человек?

— Нет.

— Сколько?

— Теоретически сотни, — сказал Берк. — Или тысячи. Возможно, целые народы. Мы вмешивались в жизнь огромного количества людей в самых разных местах.

— А если говорить о реальности?

— Больше одного человека, — ответил Берк.

— Двое?

— Да.

— Что они имеют против Лейна?

— А что самое худшее может сделать один человек другому?

— Зависит от того, кто ты, — ответил Ричер.

— Точно, — сказал Берк. — Итак, кто мы такие?

«Спецназ ВМС, „Дельта“, морская разведка, „зеленые береты“, САС из Британии. Лучшие в мире», — подумал Ричер.

— Солдаты отрядов особого назначения, — ответил он.

— Точно, — повторил Берк. — Чего мы никогда не делаем?

— Вы не оставляете тел на поле боя.

Берк ничего не сказал.

— Но Лейн оставил, — догадался Ричер. — Он оставил два тела.

Берк остановился на северной стороне Коламбус-серкл. Мимо них с грохотом проносились машины, заливая их светом фар. Справа высилась серебристая громада только что построенного здания. Его широкое основание занимало целый квартал 59-й улицы, а высотой оно превосходило башни-близнецы.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Ричер. — У них были братья или сыновья? Кто-то решил наконец отомстить за них?

— Для этого не обязательно нужны братья или сыновья, — заметил Берк.

— Друзья?

— И друзья не нужны.

— Тогда кто?

Берк ничего не сказал, и Ричер уставился на него.

— Боже праведный! — выдохнул он. — Вы оставили двух парней, хотя они были еще живы?

— Не я, — ответил Берк. — И не мы. Лейн.

— И ты считаешь, что им в конце концов удалось вернуться домой?

— Я уверен, что они сделали все, чтобы вернуться.

— Хобарт и Найт, — произнес Ричер.

— Ты знаешь их имена.

— Получается, что так.

— Откуда? С кем ты уже разговаривал? Про них нет ничего в тех картотеках, которые ты просматривал. В компьютере тоже. Всю информацию о них уничтожили, словно они никогда и не существовали. Или являются грязным маленьким секретом. Впрочем, так оно и есть.

— Что с ними произошло?

— Они были ранены. Так сказал Лейн. Мы их не видели. Они находились на передовых наблюдательных постах, и мы слышали стрельбу. Лейн отправился туда, а вернувшись, сообщил нам, что они серьезно ранены и не выживут. Лейн запретил их забирать. Сказал, что мы потеряем слишком много народа, пытаясь это сделать. Он приказал нам уходить, и мы выполнили приказ.

— Как ты думаешь, что с ними произошло?

— Мы предположили, что их взяли в плен. В этом случае жить им оставалось полторы минуты.

«Думаю, Лейн позаботился о том, чтобы они не вернулись».

— Где это было? — спросил Ричер.

— Я не могу тебе сказать, — ответил Берк. — Иначе мне грозит тюрьма.

— Почему ты остался с Лейном после всего этого? Почему не уходишь от него?

— Странный вопрос.

— Просто у меня сложилось впечатление, что тебе совсем не нравится, как все обернулось.

— Я подчиняюсь приказам. И позволяю офицерам принимать решения. Так было всегда, и так всегда будет.

— Лейн знает, что они вернулись?

— Ты меня плохо слушал, — сказал Берк. — Никто не знает, вернулись ли они. Никому вообще не известно, живы ли они. Я всего лишь высказал предположение. Предположение, основанное на том, насколько серьезным было то дело.

— А они способны на такое? Хобарт и Найт? Способны причинить вред женщине и ребенку, чтобы напугать Лейна?

— Ты имеешь в виду, правильно ли это? Разумеется, неправильно. Но пойдут ли они на такое? Несомненно. Прагматичные люди всегда делают то, что приносит результат. В особенности после того, что он с ними сотворил.

Ричер кивнул.

— Кто из ваших ребят мог вступить с ними в контакт? — спросил он.

— Не знаю.

— Из какого они подразделения?

— Морская пехота.

— Как Картер Грум.

— Да, как Картер Грум, — не стал спорить Берк. — Моряки ненавидят такие вещи. Особенно морская разведка. Они стараются не оставлять своих людей. Для них это кодекс чести.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию