Дерзкая невинность - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Хеймор cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая невинность | Автор книги - Дженнифер Хеймор

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Его светлость не предупреждал, что вы пойдете гулять, мисс.

— Наверное, потому, что он не знал об этом.

Такое заявление явно смутило мистера Пиблса, и он только робко кивнул.

Оливия прошла мимо него и стала спускаться, однако мистер Пиблс не собирался от нее отставать. Внизу она попросила портье вызвать ей карету, и уже спустя четверть часа они сидели в наемном экипаже на пути к дому Фенвика, о местоположении которого, казалось, знали в Манчестере все.

По указанию Оливии кучер остановил карету на приличном расстоянии от дома. Когда он помогал Оливии сойти, она увидела какой-то мерцающий свет на дороге за ними. Мистер Пиблс слез с козел и встал рядом с ней.

— Что это?

— Мы проехали мимо кареты, которая стоит на обочине, мэм, — ответил кучер.

Возможно, это была карета Макса.

— А как далеко отсюда дом лорда Фенвика?

— Около полумили.

— А где ближайший сосед?

— Это, наверное, дом Тирли, мисс. Он в четверти мили дальше по дороге за домом лорда Фенвика.

Оливия улыбнулась и кивнула:

— Спасибо. Оставайтесь здесь до моего возвращения.

Кучер кивнул и больше не задавал вопросов. Она попросила его об этом, когда они отправлялись в путь, и хорошо заплатила за молчание.

В сопровождении мистера Пиблса Оливия пошла по дороге, указанной кучером. Было уже довольно поздно, но ночь была лунная, поэтому вокруг было светло.

Свернув за угол, Оливия увидела дом. В четырех небольших окнах горел яркий свет, но все остальные окна были темными.

— Макс, ты там? — пробормотала она.

— Что вы сказали, мисс? — слишком громко спросил мистер Пиблс.

Оливия обернулась к нему и прижала палец к губам.

— Тише. Они не должны знать, что мы здесь, понимаете?

— Да, мисс. Извините, мисс.

— Все в порядке.

Пиблс был не слишком смышленым, да и ростом был ненамного выше Оливии, но она согласилась с оценкой Макса, что Пиблс был хорошим человеком и очень скоро стал их верным слугой. Он все больше ей нравился.

— Значит, вот что мы будем делать. Мы обследуем территорию вокруг дома. Вы пойдете налево, я — направо. Встретимся за домом. Вы расскажете мне, что вы видели или слышали. Какое-нибудь движение или голоса. Все! Вы поняли?

— Да, мисс.

— Хорошо. Пошли.

Пиблс двигался совершенно бесшумно, даже пройдя по гравию, он умудрился заглушить шаги. Даже Оливия не могла с ним в этом сравниться.

Когда они уже приближались к входной двери, Оливия взглянула на Пиблса и кивнула. Они разошлись в разные стороны.

Сердце Оливии билось, как птичка в клетке. Приподняв юбки, чтобы не замочить подол в росистой траве, она пошла вдоль дома, прислушиваясь к каждому звуку. Спустя несколько мгновений из дома донесся какой-то приглушенный звук. Она посмотрела на окно у себя над головой. Свет лампы проникал через задернутые занавески, ложась небольшим квадратом на траву.

Может быть, там Макс? Что там происходит?

Он, конечно, со всем справится. Она должна в это верить. Но там, возможно, и Фенвик, и если она войдет в дом, это отвлечет Макса, подвергнув его опасности. Оливия должна верить, что он справится с Фенвиком без ее помощи.

Ее задача — изучить окрестности дома и убедиться, что Фенвик не держит Джессику и Беатрис вне дома.

Оторвав взгляд от окна, Оливия огляделась. Слева от нее был деревянный дом, а из его угла росла башня из камня. В башне были окна, но они не горели. Неужели Фенвик держит Джессику и Беатрис в этой башне?

Если это так, то Макс их найдет. С другой стороны, зачем Фенвику держать двух заложниц в своем доме? Ведь когда люди узнали, что он приехал в город, у него наверняка будут посетители. А еще были слуги.

Оливия слишком хорошо знала Джессику, чтобы с достаточной уверенностью предположить, как ее сестра отреагирует на эту ситуацию. Она будет в бешенстве и постарается, чтобы ее голос был услышан. Если бы Джессика была в башне, она бы орала, не переставая. Ее услышали бы даже Тирли, живущие в четверти мили от дома Фенвика.

Если только этот негодяй что-нибудь с ней не сделал. Накачал наркотиками. Убил.

Оливия сглотнула ком в горле. Нет, эти мысли надо гнать прочь. Ее сестра жива, и она найдется, потому что есть шанс, что Фенвик не настолько глуп, чтобы держать ее в доме.

А дом был старый, построенный во времена Елизаветы, а может быть, и раньше, судя по каменной башне.

В таких домах обычно были тайные коридоры, тайники и тому подобное. Если в доме есть такие места, Фенвик, возможно, именно там прячет своих пленниц.

Оливия обошла башню, прислушиваясь, не раздадутся ли какие-нибудь необычные звуки. Тихо.

Она обогнула дом и оказалась перед дверью в центре заднего фасада, над которой под самым карнизом было окно. Она подошла к двери и приложила ухо. Никаких звуков.

Оливия двинулась дальше и вдруг вздрогнула, увидев маячившую впереди фигуру. Но это был всего лишь ждавший ее Пиблс.

Окна первого этажа были темными, но в двух окнах второго этажа был свет.

Прижав палец к губам, она показала Пиблсу на большой каштан. Они спрятались за огромным стволом, и она спросила спутника:

— Вы что-нибудь видели или слышали?

— Нет, мисс. Все было тихо. Если бы не свет наверху, можно было бы подумать, что в доме никого нет.

Где же Макс?

Оливия махнула рукой в сторону конюшни и сарая за домом, частично скрытых за деревьями.

— Я хочу, чтобы вы осмотрели дальнее строение, — прошептала она. — Если внутри никого нет, постарайтесь проникнуть туда и все обыскать. Но только если вы будете уверены, что внутри никого нет. Вы поняли?

— Да, мисс.

— Если увидите или услышите кого-то, постарайтесь остаться незамеченным и сразу бегите ко мне.

— Да, мисс.

— Хорошо. И большое вам спасибо, мистер Пиблс.

— Не стоит благодарности, мисс, — смутился он.

Оливия сделала глубокий вдох, чтобы успокоить нервы.

— Ладно. Пошли.

Мистер Пиблс ушел, ступая по траве своими неслышными шагами. Оливия направилась к ближнему строению. Это, по-видимому, был сарай. В окошки были видны стойла, но животные отсутствовали.

После этого она посчитала достаточно безопасным попробовать открыть дверь, которая отворилась легко и бесшумно. Это ее удивило — кто-то, видимо, совсем недавно смазал дверные петли. Тем более было странно то, что в сарае стоял запах щелочного мыла и пыли, будто сараем давно не пользовались. Стойла были пустыми и чистыми. У дальней стены узкая лестница вела на сеновал. Оливия поднялась по скрипучим ступенькам, но не увидела ничего, кроме старого черного дорожного сундука в дальнем углу. Она подняла крышку, но сундук был пуст.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению