Приватир - читать онлайн книгу. Автор: Василий Сахаров cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приватир | Автор книги - Василий Сахаров

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– А ты нахал, Серый, – невольно улыбнулся я, настроение улучшилось, и появилась уверенность в том, что всё выйдет именно так, как мной и было задумано в идеальном варианте.

– Мечник, ты сам говорил, что нам без этого никак.

– Было такое, говорил, – согласился я. – Все свободны. Серый, за мной.

Сержанты разошлись по своим группам. Послезавтра эскадра выступает на Кальяри, и забот у каждого хватает. Мы с Серым вышли на причалы и поднялись на борт нашей трофейной яхты. Новый экипаж этого скоростного судна всего четыре человека: два моряка из бывших украинских рабов, старпом и капитан. Прошедшие стажировку на «Ветрогоне» вахтенные матросы осваивали свой кораблик.

– Миша, – позвал я капитана яхты, – ты где?!

– Здесь!

На мостике появилась взъерошенная голова Миши Тарпищева.

– Мы в кают-компании, спускайся.

– Ага.

Голова капитана исчезла, а мы пошли вниз и расположились в шикарной, достаточно просторной кают-компании. Через пару минут с ворохом морских карт в руках появился Тарпищев, наш с Серым ровесник, бывший гвардеец из Третьей бригады, морпех, так же как и его командир, майор Скоков, переквалифицировавшийся в морские волки. Перед нами легла на стол одна из карт – остров Кипр с подходами.

Тарпищев сел с нами. Серый стал разглядывать карту, потом вопросительно посмотрел на капитана яхты, перевёл взгляд на меня и спросил:

– Получается, что цель на Кипре?

– Да.

– Нам будет необходимо уничтожить Игнасио Каннингема? – Командир разведгруппы заметно побледнел.

– Нет, задача поскромней.

– Хух! – с шумом выдохнул сержант. – А я уже было подумал, что всё, дело труба.

– Миша, – обратился я к Тарпищеву, – как яхта?

– Состояние отличное, оснастка недавно менялась, плановый ремонт и обслуживание механизмов делались в срок, движки пашут как часики, так что сорок узлов она выдать сможет.

– А дальность хода?

– Если на двадцати узлах, то две с половиной тысячи миль, а на полном ходу конечно же гораздо меньше. Движки экономные, однако расход топлива всё равно большой, но для подобного типа судов это вполне нормально.

– Расчёты на поход уже сделал?

– Конечно. Пару подвесных топливных баков на палубе принайтовать – и горючего хватит с избытком.

– Когда будете готовы к отплытию?

– Завтра к вечеру.

Ответы Тарпищева меня устроили, коротко, уверенно и по существу. Тем, что он стал капитаном скоростной тридцатипятиметровой игрушки, Миша не тяготился, ответственности не боялся и был готов к выполнению задачи. Хороших парней Скоков воспитал, всего несколько месяцев учёбы на мостике «Ветрогона» и практики в боевом походе – и они уже настоящие штурманы. Итак, экипаж и судно готовы. И выходило, что половина дела по обеспечению похода сделана. Теперь очередь за Серым, который ждал, когда же ему укажут направление его рейда и цель.

Повернувшись к сержанту, я легко хлопнул его по плечу и кивнул на карту Кипра:

– Смотри. Западная часть острова, горы Троодос, в просторечии Трудос. Видишь?

– Нашёл, – всмотревшись в обозначения, через несколько секунд ответил Серый.

– Твоя цель – гора Олимп, наивысшая точка на острове.

– Угу, вижу. Вот только что там может быть интересного?

– Объясняю. На горе Олимп до Чёрного Трёхлетия находились международная астрономическая обсерватория и мощная РЛС вооружённых сил Великобритании. Насчёт обсерватории не знаю, она нас не интересует, а вот гадская радиолокационная станция, которая контролирует всё побережье Ближнего Востока и море вокруг Кипра, до сих пор в рабочем состоянии. Именно из-за неё мы не можем незамеченными подойти к основным вражеским портам и базам, и фрегату приходится наносить свои удары очень выборочно. Такая мощная РЛС в Альянсе только одна. Она своего рода символ власти и могущества Игнасио Каннингема, и если эта станция будет уничтожена, то подобная диверсионная акция нанесёт конкретный удар по психике и моральному состоянию всех вражеских войск. Про то, что после вывода из строя РЛС наши корабли смогут подойти вплотную к Кипру, промолчу, выгоды подобных рейдов сам понимать должен.

– Понимаю, – согласился сержант.

– Раз понимаешь, начинай планирование операции. Предварительный план для тебя уже составлен, но основная работа только на командире группы, так что садитесь сейчас с Мишей и начинайте карты лопатить да справочники старые перетряхивать. На всё про всё вам тридцать шесть часов, и завтра вечером я жду ваш окончательный расклад всей операции.

– Когда отбываем?

– В море отправляетесь одновременно с выходом основных сил эскадры на Сардинию, то есть послезавтра рано утром.

– Где высаживаемся?

– Наилучшее место для высадки – северное побережье Кипра между городами Ксерос и Коккина. Твоя группа десантируется в районе одной из заброшенных деревень и уходит на выполнение задачи. Яхта возвращается на Сицилию и ждёт тебя обратно через две недели, так что маршруты и время проведения операции сам прикидывай. Ты своих бойцов знаешь хорошо, и расчёт делай на то, как быстро они в движение смогут втянуться и как скоро к Олимпу пройдут.

– А если у нас ничего не выйдет и РЛС не будет уничтожена?

– Значит, не судьба, возвращайся на побережье и по пути веди разведку. Хоть не впустую сходишь. Ещё вопросы есть?

– Пока нет, но позже обязательно появятся.

– Тогда не буду вам своими советами мешать, начинайте работу. Все инструкции и мои рекомендации у Миши, так что разберётесь, что к чему. Давай, гвардия, не унывайте и думайте только о деле. Как определитесь, ещё раз всё обсудим, и только тогда начнётся сам рейд.

Оба воина пробурчали что-то неразборчивое, а я, покинув борт яхты, направился по причалу, где хотел ещё раз осмотреть наш второй БДК, но по рации пришёл вызов от блокпоста на дороге. Дежурный по базе сообщал, что прибыли сицилийские военные вожди, которые должны участвовать в нашем походе на Сардинию, и он ведёт их к штабу. Пришлось отложить осмотр БДК и направиться на встречу с местными воинами.

Военными вождями оказались уже знакомые мне по Ретимнонской операции Томмазо Кальвари и Марио Грацци. За то время, что мы с ними не виделись, оба сицилийца преобразились, и изменения в их облике бросались в глаза сразу же. Раньше это были два угрюмых дядечки лет за тридцать, бородатые, косматые, одетые в местную домотканщину и кожу. Теперь же любо-дорого смотреть: аккуратные причёски, подстриженные бороды, гордый взгляд, вальяжность и неспешная походка, ну а домотканщину сменили новенькие полевые камуфляжи войск Альянса. Одним словом – орлы!

Дождавшись переводчика, я поприветствовал их, обговорил количество бойцов, которые примут участие в экспедиции со стороны местных племён, уточнил их долю в добыче – четверть от всех трофеев, включая корабли, и переговоры пошли своим чередом. До тех пор, пока освоившиеся военные вожди не перевели разговор на иную тему. Надо сказать, весьма скользкую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению