Роковые деньги - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роковые деньги | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

- Приветик! - поздоровался я, вложив в голос все свое жизнелюбие. Какая радость! Извините, Хетти, что не удалось выручить вас быстрее, но мистер Паркер сделал все, что было в его силах. Отвезете её домой, Нат? Мы тут по рукам и ногам повязаны.

- Не называй меня Хетти, - заявила она, - пока я не выясню, что вы тут замышляете.

- Это она настояла, чтобы я привез её к вам, - развел руками Паркер. Вид у него был помятый. - Я уж поеду, пожалуй. Я и без того уже отменил две встречи, а теперь и на третью опаздываю. Позвоните, если понадоблюсь.

И он удрал, спотыкаясь от усердия.

- Всякий раз, как я прихожу сюда, - процедила Хетти, - ты торчишь в дверях как столб! Что за манеры? И какой смысл вообще открывать дверь, чтобы загораживать проход?

Я посторонился, и она вошла. Стащив толстые вязаные перчатки, рассовала их по карманам, потом расстегнула пальто, но тут уж я решил не ударить лицом в грязь и, подскочив к ней, помог снять пальто и повесил его на плечики. К тому времени как я его повесил, Хетти уже прошмыгнула в кабинет, а когда я туда вернулся, сидела в краснокожем кресле, как ни в чем не бывало выдерживая мрачный взгляд Вулфа.

- Да, насчет этого адвокатишки, - промолвила она. - Платить ещё и ему я не собираюсь. Когда я сказала Шпендрику, что уплачу вам сорок две тысячи долларов, я подразумевала любые расходы.

Вулф хмуро воззрился на меня. Я кивнул.

- Все верно. Я же говорил вам: она меня заколдовала. Все это предусмотрено.

Вулф перевел взгляд на нее.

- Очень хорошо, мадам, - промолвил он, - я расплачусь с адвокатом. Вы пришли только ради того, чтобы сказать мне это?

- Я уже говорила вам: не смейте называть меня "мадам"! Так вот, сначала я хочу взглянуть на свои фальшивые денежки, а уж тогда и решу, стоит ли вам доверять. Гоните их сюда!

Вулф посмотрел на меня. Ему случалось выходить победителем из любых переделок, но сейчас он казался беспомощным младенцем.

- Арчи? - выдавил он.

Я выдвинул ящик стола, достал три листа бумаги, подошел к ней и показал верхний из них.

- Это принес легавый по фамилии Кремер, - пояснил я. - Подписано судьей штата Нью-Йорк с требованием выдать предъявителю все банкноты вместе с оберткой. Кремер знает нас с Вулфом как облупленных, но особой любви почему-то не питает. Во всяком случае ордер он мне вручал, ехидно оскалясь.

- Ясно. Я же говорила, что от тебя толку, как с козла молока. Ты, значит...

- Постойте-ка. Мы предвидели такой поворот событий. Легавый опоздал. Я вручил ей вторую бумажку. - Приходил некий тип с ордером, подписанным Федеральным судьей, и я отдал все деньги ему, так что легавому мы нос утерли. Не скажу, чтобы мы так подстроили нарочно, но что случилось, то случилось. От огорчения у бедняги даже язык отнялся. - Я отдал ей третью бумагу. - Вот расписка, которую дал мне этот тип.

Хетти даже не посмотрела ни на один из документов, а молча вернула их мне. Она заметно расцвела.

- Жаль, меня здесь не было, - вздохнула она.

- Мне тоже, мисс Эннис. Вот уж вы порадовались бы.

- Зови меня Хетти.

- С удовольствием. - Я снова упрятал бумаги в ящик. - Тяжелая ночка выдалась, да?

- Не слишком. Мне отдельную койку выделили и я даже покемарила немножко, только вот женщина по-соседству никак не хотела свет выключить, да и легавые эти то и дело возвращались и принимались за свое. В жизни таких тупиц не видела. Неужто не понятно, что перед легавым я ни за какие коврижки рта не раскрою?

- Так вы вообще отказались отвечать?

- Конечно. Молчала себе в тряпочку - и все. Я же тебя предупредила.

- И вы даже слова им не сказали?

- Да. Даже когда совсем проголодалась. Это было самое неприятное. Они приносили поесть вечером и утром, но я так ни к чему и не прикоснулась. Мало ли чем они напичкали пищу? Знаю я этих легавых - они на все способны, лишь бы мне язык развязать.

- Так вы со вчерашнего дня ничего не ели?

- Нет, конечно!

- Это возмутительно, - буркнул Вулф. - У нас есть удобная комната для гостей. Мистер Гудвин проводит вас туда, а мой повар принесет вам еду. После такой голодовки вам следует есть осторожно. У вас есть любимое блюдо?

Хетти склонила голову набок.

- Есть, Фальстаф, представьте себе. Что ж, кажется, старушка погуляет на славу. Я ведь наслышана про вашего повара. Как насчет телячьих почек по-бургундски?

Вулфа нелегко огорошить, но ей, похоже, и это удалось. Он уставился на нее, как баран на новые ворота.

- На приготовление этого блюда потребуется некоторое время, мад... мисс Эннис. Не менее двух часов.

- Бога ради, а я пока посплю. Ванная у вас там хоть есть?

- Разумеется.

- Здорово, значит, и запах легавки заодно смою. Да, кстати, а как насчет вознаграждения? - спохватилась Хетти. - Оно бы нам не помешало.

- Вопрос о вознаграждении пока остается открытым, - сухо промолвил Вулф. - Я ещё подумаю на этот счет. Просто пока у нас есть ещё более срочное дело. После того, как вы освежитесь...

- Какое ещё дело?

- То, ради которого вы прибегли к моим услугам. Расследование убийства, совершенного в вашем доме.

- Я наняла вас, чтобы вы легавых в лужу посадили, а этого вы уже добились. Скажите, Кремер - это такой здоровый тип с красной рожей и голубыми поросячьими глазками?

- У поросят глаза не голубые. В остальном описание ему подходит.

- Значит, ему вы уже нос утерли. Эх, как жаль, что меня здесь не было! Что за невезуха? Он ведь первый ко мне ворвался, когда они дверь высадили. Проследите, кстати, чтобы он за неё заплатили. А убийство - это их дело. Меня, конечно, удивило, что это Тамми Бакстер, ведь я думала, что у фальшивомонетчиков гардероб побогаче. Ясно, что её укокошили, ведь он подумал, что это она забрала сверток, хотя вчера утром я её предупредила,,,

Зазвонил телефон и я развернулся на стуле, чтобы взять трубку. Женский голос сообщил, что со мной желает переговорить мистер Мендель, и вскоре в мое ухо ворвался знакомый голос:

- Гудвин? Это Мендель из конторы окружного прокурора. Вы мне очень нужны. Сколько вам понадобится времени, чтобы сюда добраться?

- Минут двадцать. Если это и вправду необходимо.

- Очень. Сейчас десять минут первого. Жду вас в половине первого. Договорились?

Я ответил, что да, если не попаду в пробку, и встал.

- Контора прокурора, - возвестил я. - Странно еще, что так долго тянули. Впрочем, я вам больше не нужен - вы, похоже, стали понимать друг дружку с полуслова.

И дал стрекача.

Глава 8

В доме номер 155 по Леонард-стрит меня продержали пять с половиной часов. Мне за все мои мытарства перепали лишь два сандвича с тушеной говядиной, кусок черничного пирога и два стакана молока - все это было проглочено за столом Менделя, помощника окружного прокурора. Помимо Менделя, меня допрашивал другой прокурорский помощник по фамилии Линдстрем, двое местных парней и даже сам окружной прокурор Маклин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению