Семейное дело - читать онлайн книгу. Автор: Рекс Тодхантер Стаут cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семейное дело | Автор книги - Рекс Тодхантер Стаут

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Чтобы связаться с нашими постоянными помощниками, потребовалось более получаса. Фактически я сумел поговорить только с Фредом. Для Сола и Орри пришлось оставить срочные послания. Затем я пододвинул пишущую машинку и изготовил пять экземпляров пофамильного перечня гостей Харви Бассетта. Нет необходимости приводить их здесь – вы с ними уже познакомились в начале главы. Потом я отпечатал содержание моей беседы с Айго, дословно, в двух экземплярах. Обычно я не проверяю готовый текст, но на этот раз я не поленился. Я был на второй странице, когда послышался привычный шум спускающегося лифта, и в кабинет вошел Вульф.

Устроившись за своим письменным столом, он заметил:

– Итак, ты вернулся.

Обычно Вульф редко говорит очевидные вещи, но эти слова он повторяет довольно часто, выражая тем самым свои удивление и радость по поводу того, что я после многих часов в бетонных джунглях вновь появился целым и невредимым, не хромая и не истекая кровью.

– Да, сэр. Постараюсь доложить все до ужина. Я встречался с Феликсом, Лоном Коэном, мисс Роуэн, вновь с Феликсом и с одним из участников пресловутого ужина – Бенджамином Айго, инженером-электронщиком в компании «Нэтэлек», где, как вам известно, президентом был Бассетт. Вам, конечно, нужно каждое слово, но я предпочел бы начать с конца, то есть с Айго. Я отпечатал содержание нашей беседы с ним для приобщения к делу.

Развернувшись на стуле, я взял со стола листки и передал Вульфу.

Три страницы. Последнюю он перечитал дважды, посмотрел на меня из-под полуопущенных век и сказал:

– Боже мой!

Я вытаращил на него глаза. Возможно, даже разинул рот. Он никогда раньше не говорил «Боже мой!», а тут произнес, да еще с ударением. Но я воздержался от всяких комментариев. Зато он не выдержал.

– Он что, молол чепуху? Говорил вздор?

– Нет, сэр. Все как на духу.

– И он добровольно сообщил тебе эти фамилии?

– Совершенно верно.

Листок с именами гостей – написанный рукой Айго, а не отпечатанную мною копию – я уже держал наготове и протянул Вульфу. Также прочитав дважды, он подожил его на стол; потом, после некоторого раздумья, вновь взял в руки.

– Меня не так-то просто ошеломить, – заметил он, – но если бы я мог заполучить их всех сейчас сюда, в кабинет, то пренебрег бы ужином. Порой я поручал тебе доставить ко мне людей, зная, что, кроме тебя, это никто не сможет сделать, но этих… этих шестерых… даже тебе не под силу.

– Согласен. Поэтому-то, прежде чем печатать содержание моей беседы с Айго, я кое-что предпринял по собственной инициативе, по телефону, и получил кое-какие результаты. Попробуйте угадать – о чем идет речь?

Пристально посмотрев на меня, Вульф закрыл глаза, через минуту вновь их открыл и спросил:

– Когда они придут?

– В девять часов вечера. Фред – совершенно точно, Сол и Орри – по всей вероятности. Как вам известно, они охотно работают на вас.

– Приемлемо, – сказал Вульф. – Сегодня я буду наслаждаться ужином. Вот уже два дня, как я вообще не ощущал вкуса пищи.

Глава 7

Я сейчас не помню, кто именно однажды назвал их тремя мушкетерами. Сол расположился в красном кожаном кресле, Фред и Орри – в желтых, которые я поставил так, чтобы они сидели рядом, прямо перед письменным Столом Вульфа. Сол пил коньяк, Орри – водку с содовой водой, Фред выбрал виски. Передо мной стоял стакан с молоком.

Вульф, как всегда, предпочел пиво.

Сол Пензер был на два дюйма ниже меня ростом и внешне не столь представительным – с большими ушами, в измятых брюках, – но в некоторых отношениях проворнее, чем я. Фред Даркин выглядел – в сравнении со мной – на один дюйм ниже, на два дюйма шире, с более колючей щетиной на щеках и был в какой-то мере доверчивее. Орри Кэтер, напротив, на полдюйма возвышался надо мной, был красивее, но чересчур влюбленным в себя. Он до сих пор придерживался той точки зрения, что мое место у Вульфа с самого начала следовало занять ему, и не оставлял надежды когда-нибудь осуществить свою мечту. Орри также считает, что женщины находят его в два раза привлекательнее меня, и я думаю – он прав. Доказательство – внушительный список одержанных им побед.

Говорил более часа главным образом я, и их записные книжки уже более чем наполовину заполнились. Я правдиво и детально обрисовал суть дела, не опустив ничего существенного, лишь кое-где меня дополнил Вульф. Разумеется, я не стал упоминать такие второстепенные и неважные подробности, как меню за завтраком у Лили Роуэн. Между прочим, я опустил эту деталь и когда докладывал Вульфу перед ужином. Его подлинное мнение о Лили вовсе не такое уж низкое, какое он иногда в пылу полемики высказывает; и тем не менее не стоит давать ему в руки дополнительное оружие против нее.

– А теперь, пожалуйста, вопросы, – сказал я, отхлебнув молока.

– Подожди, – перебил Вульф, внимательно взглянув на каждого из присутствующих. – Сперва я должен объяснить вам подлинную ситуацию. Арчи она хорошо известна. Он понял и осознал ее раньше меня. Суть в заявлении мистера Айго. Арчи видит и слышит меня ежедневно, он знает, что впервые в жизни меня охватило непреодолимое желание, которое я оказался не в силах удовлетворить. Я отдал бы все свои орхидеи – ну, если не все, то, во всяком случае, большую часть, – чтобы только иметь возможность принять участие в расследовании незаконных деяний Ричарда Никсона. Я даже однажды продиктовал письмо, предлагая своим услуги мистеру Яворски, и Арчи его отпечатал, но не отослал. Это письмо я потом разорвал.

Вульф взял бутылку с пивом, но передумал и вновь поставил ее на стол.

– Ну что ж. Мистер Никсон вышел из игры, больше не командует нашим государственным кораблем, не является для нас авторитетом и не говорит со всем миром от имени Америки. Однако дело далеко не завершено. Историки будут копаться в нем еще столетия. Вы слышали, что сказал мистер Айго. Как ты думаешь, Арчи, он морочил тебе голову?

– Нет, сэр. Он говорил откровенно.

– Тогда я принимаю его слова за чистую монету и призываю вас оценить их точно так же. Я всецело доверяю глазам и ушам Арчи, и, по-моему, у вас тоже нет оснований сомневаться в его способностях. Я исхожу из предположения, что есть определенная связь между упоминавшейся в той записке фамилией и событиями, именуемыми «Уотергейт», что результатом такой связи явилась насильственная смерть Харви Бассетта и Пьера Дакоса. Именно это я собираюсь доказать с вашей помощью. У меня нет клиента, и рассчитывать на гонорар не приходится. Я заплачу вам по обычному тарифу и возмещу накладные расходы. Прошу особенно не скупиться. Время движется к концу года, который был для меня довольно прибыльным даже в условиях нашей неустойчивой экономики; вы меня не разорите.

Вульф выпрямился, положил ладони на подлокотники и продолжал:

– И еще. Вы всегда верили моим суждениям и выполняли мои инструкции беспрекословно. В данном случае это не годится. Сейчас я не в состоянии трезво оценить факты. Нет никакой уверенности, что мой интеллект не подпал под влияние эмоций. Как, на ваш взгляд, высказанные мною предположения… совсем беспочвенны и неразумны? Арчи я уже спрашивал. Что ты думаешь на этот счет, Сол?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию